Translation examples
32. There is not only a need to spend more, but also to spend more wisely to obtain optimal lasting results.
32. Вопрос состоит не в том, чтобы потратить больше средств, а в том, чтобы потратить их более рационально и достигнуть оптимальных и долгосрочных результатов.
But if we do decide to spend a bit more on X we necessarily decide to spend a bit less on Y - that's the trade-off.
Если мы решим потратить немного больше на право Х, мы обязательно решим потратить немного меньше на право Y - это и будет компромиссом.
We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems.
И мы можем потратить массу времени на обсуждение и определение проблем.
The Conference on Disarmament cannot spend a ninth year with its activities at a standstill.
Конференция по разоружению не может потратить девятый год в условиях застоя в ее деятельности.
Money spent on one thing is unavailable to spend on something else which might be more useful.
Деньги, которые тратятся на что-то, нельзя потратить на что-то другое, даже если это может быть более полезным.
In 2011 the country would spend $900 million on refugee services.
В 2011 году страна потратит 900 млн. долл. США на услуги беженцам.
It would be impossible to judge how much the United Nations was likely to spend in the forthcoming biennium without knowing what had been spent in 1997.
Невозможно определить, сколько Организация Объединенных Наций может потратить в предстоящем двухгодичном период, не зная, сколько она потратила в 1997 году.
The Secretary-General had thus been forced to spend more than the amount appropriated.
Поэтому Генеральный секретарь был вынужден потратить более значительную по сравнению с ассигнованной сумму.
However, we cannot afford to spend another decade going through the same discussions.
Однако мы не можем позволить себе потратить еще одно десятилетие на обсуждение этих же самых вопросов.
he had a free period before Defense Against the Dark Arts and was determined to spend it trying to get into the Room of Requirement.
Уроку защиты от Темных искусств предшествовало свободное время, и он решил потратить его на попытки проникнуть в Выручай-комнату.
“Yeah… I prefer your way,” said Harry, grinning, as he slipped his Galleon into his pocket. “I suppose the only danger with these is that we might accidentally spend them.”
— Ага, твой способ гуманней. — Гарри улыбнулся и опустил монету в карман. — Единственное опасение — мы можем потратить их невзначай.
I apparently had the reputation of being some kind of eccentric who always came in not dressed up, not in a neat suit, but always ready to spend lots of money on the girls.
По-видимому, я приобрел заодно с шампанским и репутацию чудака, который всегда приходит в клуб не приодетым, не облаченным в хороший костюм, но неизменно готовым потратить на девушек уйму денег.
They may fail to spend their income fairly or wisely.
Они могут тратить свой доход несправедливо или неразумно.
Did the secretariat spend more time canvassing for contributions?
Не приходится ли секретариату тратить больше времени на мобилизацию взносов?
It is therefore not recommended to spend negotiating energy on such an increase.
В этой связи не рекомендуется тратить на переговорах силы на вопрос о таком увеличении.
We simply cannot afford to spend money for ineffective meetings.
Мы просто не можем себе позволить тратить деньги на неэффективные совещания.
The Committee should not spend time on formalities in the informal consultations.
Комитету не следует тратить время на формальности в ходе неофициальных консультаций.
Jerry is swanning around town spending as much money as he ever did!
Джерри разгуливает по городу и тратит столько денег как обычно!
Honey, I really wish you'd spend as much time and energy on making real friends.
Милый, мне правда хотелось бы, чтобы ты тратил столько же времени и сил на поиск реальных друзей.
Now, if you'd spend as much time with your hands on them strings as you do on this girl's ass, you might get somewhere.
Вот если бы ты тратил столько же времени, прилагая пальцы к струнам, сколько ты тратишь на попку этой красотки, может и был бы из тебя толк.
And I hear the new line is we all have to spend as much on our drug budgets as we possibly can.
И я слышал о новой политике: мы должны тратить на лекарственный бюджет как можно больше.
Just to pull back a little, maybe talk to Heather about, you know, not spending as much just until I can make some money.
Немного сдать назад, возможно, поговорить с Хизер о том, чтобы не тратить столько, пока мы не заработаем денег.
The problem is here in Pittsburgh we know that we can't spend as much on salary, so they constantly have guys that they develop, that leave Pittsburgh.
Мы в Питтсбурге знаем, что нельзя тратить так много на зарплату. Постоянно обучают людей, которые потом уезжают из Питтсбурга.
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers.
Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
Even they scarce ever borrow merely to spend.
Но даже и они вряд ли когда-нибудь занимают исключительно для того, чтобы тратить.
What's the main thing for you—whether the man spends the money or not?
Вот ведь что у вас главное: тратит ли человек деньги или нет?
The man who borrows in order to spend will soon be ruined, and he who lends to him will generally have occasion to repent of his folly.
Человек, занимающийся для того, чтобы тратить, скоро разорится, а тот, кто ссужает его, обычно будет иметь основания раскаиваться в своем неблагоразумии.
Light come, light go, says the proverb; and the ordinary tone of expense seems everywhere to be regulated, not so much according to the real ability of spending, as to the supposed facility of getting money to spend.
Легко нажито, легко прожито, — говорит пословица, и обычный уровень расходов, как кажется, регулируется повсюду не столько действительной способностью тратить, сколько предполагаемой легкостью доставать деньги для расходования.
And if any one should reply: Many have been princes, and have done great things with armies, who have been considered very liberal, I reply: Either a prince spends that which is his own or his subjects' or else that of others.
А если мне возразят, что многие уже были государями и совершали во главе войска великие дела, однако же слыли щедрейшими, я отвечу, что тратить можно либо свое, либо чужое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test