Translation for "so according to" to russian
Translation examples
If so, according to which categories?
Если да, то согласно каким категориям?
So, according to that rule, my farewell will not exceed two pages.
Так что согласно этому правилу мое прощальное выступление не превысит двух страниц.
So, according to the inquiry, there is nothing to indicate that street prostitution has shifted to prostitution on the Internet or indoor prostitution.
Таким образом, согласно данным комиссии по расследованию нет ничего такого, чтобы указывало бы на перемещение уличной проституции в Интернет или на ее замену проституцией на дому.
The numbers of those who have returned since the registration have far exceeded the numbers who registered to do so according to the unofficial results.
Согласно неофициальным результатам, число возвратившихся после регистрации значительно превысило число тех, кто зарегистрировался до этого.
Only 35 countries have done so, according to the UNDP poverty report, “Overlooking human development 1998”;
Согласно докладу ПРООН по проблемам нищеты "Overlooking human development 1998" ("Обзор в области развития человеческого потенциала 1998 года"), только 35 стран сделали это;
(c) The measure for removing parental authority was within court jurisdiction according to the former Family Act, and remains so according to the new Act.
с) лишение родительских прав относилось к компетенции судебных органов согласно прежнему Закону о семье, и по новому Закону в этом вопросе ничего не изменилось.
Ntaganda moved into the city once it had fallen into the rebels’ hands, notwithstanding Makenga’s advice not to do so, according to two M23 cadres and provincial authorities.
Согласно информации, полученной от двух членов Движения и провинциальных властей, после захвата города повстанцами Нтаганда вошел в него, несмотря на совет Макенги не делать этого.
So, according to United Nations reports and those of the Mission, it is not possible that Palestinians launched military activities from civilian facilities such as United Nations buildings, which were only used for shelter.
Поэтому, согласно докладам Организации Объединенных Наций и Миссии, палестинцы не могли осуществить военные действия из гражданских объектов, таких как здания Организации Объединенных Наций, которые использовались исключительно в качестве убежища.
185. Within Fiji's education system boys and girls have equal opportunities to all levels of education and government policies require that all scholarships be shared equally between boys and girls, so according to EFA's MDA "gender parity and equality is of a low priority".
185. Мальчики и девочки в рамках фиджийской системы образования имеют равные возможности для получения образования всех уровней, и в соответствии с государственной политикой все стипендии должны одинаково распределяться между мальчиками и девочками; поэтому, согласно выводам доклада об оценке ситуации в области образования для всех на середину десятилетия, "достижение гендерного паритета и равенства имеет второстепенное значение".
The camp prisoners are the most typical victims of torture in the recent war, so, according to the Convention against Torture (Articles 1, 2, 3, 4, 10 and 16) and other conventions, there are all the prerequisites to incorporate the report of the camp prisoners into the First Initial Report of Bosnia and Herzegovina, as its integral part, because, according to the stated conventions there was the obligation to protect all the categories of citizens, and especially the camp prisoners.
30. Бывшие лагерные заключенные являются наиболее типичными жертвами пыток в ходе последней войны, и, таким образом, в соответствии с Конвенцией против пыток (статьи 1, 2, 3, 4, 10 и 16) и другими конвенциями имеются все основания для включения в качестве составной части первоначального доклада Боснии и Герцеговины, докладов ассоциаций бывших лагерных заключенных, так как согласно принятым конвенциям существует обязательство в отношении защиты всех категорий граждан, и в частности лагерных заключенных.
So, according to the ship plans Abby sent, the valve in question... should be somewhere through here.
Так, согласно присланным Эбби планам нужный вентиль должен быть где-то тут.
So according to local folklore, these stones were carried here from Africa by a race of Celtic giants.
Так, согласно местному фольклору, эти камни принесли сюда из Африки раса кельтских великанов.
So, according to paragraph 74, you will not be convicted for what you did.
Поэтому, в соответствии с параграфом 74, ты не будешь осуждена за них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test