Translation examples
However, FAFICS recalled that it had requested the study on small pensions because there had been no increase in the small pension adjustment thresholds since 1995.
Вместе с тем ФАФИКС напомнила о своей просьбе провести исследование по маленьким пособиям, поскольку пороговые значения корректива для маленьких пенсий не повышались с 1995 года.
It's a puncture wound, but it's too small to be a needle.
Это рана от прокола, но она слишком маленькая для иглы.
I as a very small boy when I received the bite.
— Меня укусил оборотень, когда я был совсем маленький.
And the Baron—he will encounter a small tooth .
А барон… на барона у меня есть зуб. Маленький зуб против барона…
I only had a small bundle, containing linen, with me, nothing more.
– Да со мной поклажи всего один маленький узелок с бельем, и больше ничего;
said Harry, “and it’s very small, very fast, and difficult to catch.
Он маленький, летает быстро и поймать его очень трудно.
“It was either a very big cat or quite a small tiger,” said Harry.
— Огромный кот или маленький тигр, — предположил Гарри.
Harry’s heart sank as he took the small scroll of parchment.
Гарри с упавшим сердцем принял от нее маленький пергаментный свиток.
they even praised her for being so small; they were even at a loss what not to praise her for.
хвалили ее даже за то, что она такая маленькая, даже уж не знали, за что похвалить.
The provisions of this article shall not apply to small craft pushing only other small craft or to the pushing of small craft.
"Положения настоящей статьи не применяются ни к малым судам, толкающим только малые суда, ни к толканию малых судов".
7. The provisions of this article shall not apply to small craft towing only other small craft or to the towing of small craft.
7. Положения настоящей статьи не применяются ни к малым судам, буксирующим только малые суда, ни в случае буксировки малых судов.
Jupiter's got several dozen moons that are big enough to be seen and has probably got a lot more that are too small to be seen with current technology and no doubt in coming years more will be discovered.
у Юпитера несколько десятков лун, они большие и доступны наблюдению. Возможно, есть еще много других, но они малы и не видны - современная технология не позволяет это сделать. Без сомнения, будут открыты еще.
You were very small and cannot remember;
Вы были еще слишком малы и не могли упомнить ни перевода, ни путешествия;
But I will say this: the rule of no realm is mine, neither of Gondor nor any other, great or small.
Но я скажу тебе вот что: я не правитель Гондора и не властвую иными краями, ни великими, ни малыми.
The office of judge is in itself so very honourable that men are willing to accept of it, though accompanied with very small emoluments.
Должность судьи так почетна сама по себе, что люди склонны добиваться ее, хотя бы она доставляла очень малые доходы.
All the men of the military age, however, may take the field, and, in small nations of this kind, have frequently done so.
Все мужчины военного возраста могут, разумеется, выступить в поход, и у малых земледельческих народов часто так и делается.
or, lastly, in dividing particular portions of either into such small parcels as suit the occasional demands of those who want them.
наконец, в-четвертых, он может употребляться на разделение тех и других продуктов на такие малые партии, какие соответствуют нуждам их потребителей.
In spite of all these encouragements, almost all those different companies, both great and small, lost either the whole, or the greater part of their capitals;
Несмотря на эти поощрения, почти все эти компании, как большие, так и малые, потеряли весь или большую часть своего капитала;
But can Katerina Ivanovna manage on such small means, and even plan to have a meal? Raskolnikov asked, determined to continue the conversation.
— Но неужели Катерина Ивановна могла обойтись такими малыми средствами, даже еще закуску намерена?.. — спросил Раскольников, настойчиво продолжая разговор.
“It’s not about the goblets either, although you’re getting warmer,” said Harry. “Shut up and listen.” It felt wonderful to have something to do, someone of whom he could demand some small portion of truth.
— Кубки нас не интересуют, хотя они уже ближе к делу, — сказал Гарри. — Замолчите и слушайте. Как хорошо было отыскать хоть какое-то занятие, найти человека, из которого можно вытянуть пусть и малую, но часть правды.
Thorin had given a lot of trouble, and turned and twisted in his tub and grumbled like a large dog in a small kennel; while Balin, who came last, made a great fuss about his air-holes and said he was stifling, even before his lid was on.
Особенно много хлопот причинил Торин: он огрызался, будто цепной пес, и беспокойно вертелся, будто бы его закрыли в тесной конуре, ворчал, что дырки для воздуха слишком малы и что он задохнется, прежде чем бочку закроют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test