Translation examples
I noticed you sitting alone.
Я заметила вы сидите один.
Sitting alone in a dark room.
Сидишь один в темной комнате.
Why are you sitting alone in the dark?
Почему ты сидишь один в темноте?
But when you're sitting alone you're more exposed.
Но когда сидишь один, ты еще беззащитнее.
Hey, Chris, I noticed you were sitting alone.
Привет, Крис, я смотрю, ты сидишь один.
Leopold is just sitting alone in my apartment right now.
Леопольд сидит один у меня дома.
What are you doing sitting alone in the dark?
Чего это ты сидишь один в темноте?
If we were meant to sit alone, they would've called it something else.
А если сидишь один, это уже не танец.
Sitting alone at a table with every single dish on the menu?
Сидит один за столом с блюдом из каждого - пункта меню?
Why is this prisoner sitting alone in a squad car in the Sally port?
Почему этот задержанный сидит один в патрульной машине у выездных ворот?
It think it's... Long nights... Sitting alone...
Мне кажется, это длинная жизнь, сидя в одиночестве.
My friend should be there, sitting alone.
Мой друг должен быть там, сидя в одиночестве.
You sit alone in a darkened room, mourning their fates.
Сидишь в одиночестве в тёмной комнате, оплакивая их судьбу.
I couldn't help but notice you were sitting alone.
Я не смог удержаться, чтобы не заметить, что ты сидишь в одиночестве.
So you sit alone in crowded rooms staring at your drink.
Поэтому вы сидите в одиночестве в наполненной зале, смотрите в свой напиток..
Look, you're 2 friends sitting alone every night for months.
Послушай, вы два друга сидите в одиночестве каждую ночь в течение многих месяцев!
In your zoo, he sits alone all day and does nothing.
В вашем зоопарке он весь день сидит в одиночестве и ничего не делает.
She sits alone, just like every other day, and looks out the window lost in her thoughts.
Она сидит в одиночестве, как и в любой другой день, и задумчиво смотрит в окно.
Sitting alone at my desk at midnight, as I had every night for 20 years, I felt empty.
Сидя в одиночестве за письменным столом, как и все последние 20 лет... я чувствовал себя опустошенным.
Devoid of personality... his human qualities long since lost in the shuffle of life... he sits alone, quietly staring into space... a cipher, a nonperson, a performing freak.
Лишенный индивидуальности... давно растерявший свои черты в перетасовке чужих жизней... он сидит в одиночестве, тихо вглядываясь в пустоту... ничто, никто, цирковой уродец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test