Similar context phrases
Translation examples
She will also be informed of adoption possibilities.
Она будет также проинформирована о возможностях усыновления ребенка.
She is also a member of the House of Representatives.
Она также является членом палаты представителей.
She may also be designated an executor under a will.
Она также может быть назначена исполнителем завещания.
She will also meet agency counterparts and staff.
Она также встретится с партнерскими учреждениями и их сотрудниками.
She was also working on preparing a thematic report.
Она также работает над подготовкой тематического доклада.
But she was also passionate, and... there was a lot to love about her.
Но она была также страстной, и... и её за многое любили.
Not only was Detective Sergeant Cabbot an exemplary officer... ..she was also a wife and a mother.
Детектив-сержант Кэббот была не только образцовым офицером, она была также женой и матерью.
Her many attractions were again dwelt on, and Caroline boasted joyfully of their increasing intimacy, and ventured to predict the accomplishment of the wishes which had been unfolded in her former letter. She wrote also with great pleasure of her brother’s being an inmate of Mr. Darcy’s house, and mentioned with raptures some plans of the latter with regard to new furniture.
Снова подробнейшим образом перечислялись ее многочисленные достоинства. Кэролайн хвалилась возросшей близостью между ними и выражала надежду на осуществление своих чаяний, о которых упоминала раньше. Она также с удовольствием сообщала, что брат ее стал в доме мистера Дарси своим человеком, и добавляла несколько восторженных слов о намерении хозяина дома приобрести новую обстановку.
and when it closed, Elizabeth, in the solitude of her chamber, had to meditate upon Charlotte’s degree of contentment, to understand her address in guiding, and composure in bearing with, her husband, and to acknowledge that it was all done very well. She had also to anticipate how her visit would pass, the quiet tenor of their usual employments, the vexatious interruptions of Mr. Collins, and the gaieties of their intercourse with Rosings. A lively imagination soon settled it all.
Перед сном, оставшись в своей комнате одна, Элизабет смогла обдумать, насколько ее подруга удовлетворена своей судьбой, разобраться в образе действий, избранном Шарлоттой по отношению к мужу, и прийти к выводу, что он является наилучшим. Она могла также мысленно представить себе, как будет дальше протекать ее визит в Хансфорд: размеренный ход домашних занятий и бесед с подругой, назойливость мистера Коллинза, курьезные встречи в Розингсе, — картины эти одна за другой промелькнули в ее воображении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test