Similar context phrases
Translation examples
The woman is persecuted because she refuses to be a “proper” woman in the eyes of the authorities.
Женщина подвергается преследованиям потому, что она отказывается быть "порядочной" женщиной в глазах властей.
Ms. Hudayberganova was aware of the internal regulations' provisions, but she refused to comply with them.
Г-же Худайбергановой было известно о положениях правил внутреннего распорядка, однако она отказывалась их соблюдать.
If she refuses to kill herself, one of the male family members will be forced to kill her.
Если же она отказывается сделать это, то одного из членов семьи из числа мужчин заставляют убить ее.
If they are positive, then we ask them to bring their spouse for counseling and testing, and often she refuses.
Если такой анализ является положительным, то мы просим их привести их супругов на консультации и анализ, а женщины часто отказываются.
Since she refused to do so, the police began again to threaten the family in order to force X. to talk.
Поскольку она отказывалась давать показания, полиция вновь начала угрожать семье, чтобы вынудить Х. заговорить.
(f) Specific evidence or the behaviour of the person leads to the conclusion that he or she refuses to comply with the instructions of the authorities;
f) конкретные сведения или поведение этого лица дают основание сделать вывод, что оно отказывается выполнять указания властей;
If she refuses, leaves her husband's home, refuses to allow her husband into the house while she is there, or refuses to travel with her husband to his new home without lawful justification, she is considered to be disobedient and loses her right to support.
Если она отказывается так поступать, уходит из дома своего мужа, отказывается впустить своего мужа в дом, когда она там находится, или отказывается отправиться со своим мужем на новое место жительства без каких-либо законных оснований, она считается непокорной и теряет свое право на поддержку.
The State party should put mechanisms or procedures into place for protecting a subordinate from reprisals if he or she refuses to carry out an order from a superior that is in breach of the Convention.
Государству-участнику следует создать механизмы и процедуры, позволяющие защитить подчиненного, который отказывается исполнять приказ начальника, противоречащий Конвенции, от репрессалий.
The wife's right to maintenance is forfeited if she is found to be disobedient under a judicial judgment, i.e., if she refuses to reside in the matrimonial home without reasonable justification.
Жена лишается своего права на получение содержания, если, согласно судебному решению, будет установлено, что она не подчиняется своему мужу, т. е. если она отказывается проживать в семейном доме без видимых оснований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test