Translation for "she realize that was" to russian
She realize that was
  • она понимает, что это было
  • она поняла, что было
Translation examples
она поняла, что было
She realized that her daughter had been taken away from home by her husband without her consent.
Она поняла, что муж увез дочь из дома без ее согласия.
At that point she realized that U Tin Oo and some of the others from the convoy who had been left behind were at Ye-u as well.
В этот момент она поняла, что У Тин У и некоторые из других лиц, которые находились в колонне, а позднее отстали, также находятся в Йе-у.
The owner of one house in Rafah told the High Commissioner that she had been obliged to leave her house, within a few minutes, when she realized that an Israeli tank had already started to destroy part of the house.
Владелица одного из домов в Рафахе рассказала Верховному комиссару о том, что ей пришлось покинуть свой дом в течение нескольких минут, когда она поняла, что израильский танк уже начал разрушать его.
And she realized that there was an offhand attitude toward killing in Kynes' manner.
И поняла, что поведение Кинеса выдавало весьма легкое отношение к убийству.
Seeing the stiff formality in Paul, she realized what these words were costing him.
По напряженно-формальному тону сына она поняла, чего стоили ему эти слова.
And she realized in this instant that Jessica once had faced such a moment—her man threatened by death, forced in her own mind to consider what might be done to save a young son.
И поняла, что некогда и Джессика пережила подобный миг – когда ее мужчине угрожала смерть, она должна была думать о спасении сына!
She realized that she had permitted herself the utterly relaxing sleep of great fatigue, and this suggested something of her own unconscious assessment on personal security within Stilgar's troop.
Она поняла, что позволила себе впасть в полное расслабление, в тяжкий сон глубокой усталости. А это само по себе говорило о том, что ее подсознание доверилось Стилгару, решило, что среди его людей она в безопасности.
Now, where did I get those words? Jessica wondered. And she realized they came from another memory, the life that had been given to her and now was part of herself.
«Интересно, откуда я знаю эти слова?» – спросила она себя. И поняла, что они пришли из иной памяти – той, которую дала ей Мать Рамалло и которая стала отныне частью самой Джессики.
She hesitated. Her eyes fell on Jordan and me with a sort of appeal, as though she realized at last what she was doing--and as though she had never, all along, intended doing anything at all. But it was done now. It was too late.
Она медлила. Она оглянулась на меня, на Джордан с каким-то жалобным выражением в глазах, словно бы только сейчас поняла, что делает, – и словно бы все это время вовсе и не думала ничего делать. Но она сделала. Отступать было поздно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test