Similar context phrases
Translation examples
They may sell to the owner of the site, though they are often more inclined to sell to illegal négociants or brokers off site.
Они могут продать его владельцу рудника, но чаще всего более охотно продают незаконным перекупщикам или внешним брокерам.
It subsequently sells the manufactured good to the principal (Y) before the principal sells the goods on to households in its economy (for value Z).
Затем он продает произведенный товар головной компании (Y), а после этого головная компания продает эти товары домохозяйствам в своей экономике (по стоимости Z).
When he refused to sell, the authorities prevented him from grazing his flocks, as a result of which he was forced to sell at half the price that the land was worth.
Когда тот отказался продать землю, власти запретили ему выпасать на ней скот и в результате вынудили его продать этот участок за половину его стоимости.
The importer, in turn, may sell fertilizer to wholesalers on credit, who also sell to retailers on cash and credit terms, and then retailers sell fertilizer to farmers on cash and credit.
В свою очередь, этот импортер может продавать удобрения оптовым торговцам в кредит, которые также продают их розничным торговцам за наличные и в кредит, а затем розничные торговцы продают удобрения фермерам за наличные и в кредит.
Now the women sell the nuts to the processing companies.
Теперь женщины продают орехи перерабатывающим компаниям.
No one can sell unless someone else purchases.
Никто не может продать без того, чтобы кто-нибудь другой не купил.
I will buy Pemberley itself if Darcy will sell it.
Я даже купил бы Пемберли, если бы Дарси его продал.
But Aglaya so entreated them that at last they consented to sell her the hedgehog.
Но Аглая так приставала, что, наконец, решились и продали ей ежа.
Buying in order to sell, or, more accurately, buying in order to sell dearer, M-C-M, seems admittedly to be a form peculiar to one kind of capital alone, merchants’ capital.
Купить, чтобы продать, или, точнее, купить, чтобы продать дороже, Д ~– Т – Д', представляет на первый взгляд форму, свойственную лишь одному виду капитала – купеческому капиталу.
“That's as I please, dearie, whether I'll be patient or sell your thing right now.”
— А в том моя добрая воля, батюшка, терпеть или вещь вашу теперь же продать.
And the creditor is free to sell your property, and to take action against you in accordance with the law.
А заимодавец волен продать ваше имущество, а с вами поступить по законам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test