Translation for "say is that" to russian
Say is that
Translation examples
I am sincere when I say that we are all for it.
Я не солгу, если скажу, что мы все ратуем за это.
I myself will say that I have been in touch with Washington.
Скажу от себя, что я поддерживаю связь с Вашингтоном.
I hope you believe me when I say that there is no simple answer.
Надеюсь, вы поверите мне, когда я скажу, что простого ответа тут нет.
“Posada: His death sentence is already signed. It does not depend on what I say.”
Посада: Смертный приговор ему уже подписан, независимо от того, что я скажу".
I will certainly not be mistaken if I say that trust among partners has also increased.
Наверное, я не ошибусь, если скажу, что укрепилось и доверие между партнерами.
All you have to say is that you betrayed Bartholomew.
Просто скажи, что ты предал Бартоломео.
What I'm saying is that you're approaching 40 aren't you?
Если я скажу, что вам около сорока, это будет верно?
Next thing you'll be saying is that we have a shadow government in an underground complex somewhere.
Вы ещё скажите, что у нас есть тайное правительство в подземном бункере.
But all I'll say is that he is Canadian born, but you definitely know this guy.
Но, я скажу, что он родился в Канаде, но вы точно знаете этого парня.
All I can say is that Don is a very talented man, but how does he fit into everything now?
Я лишь скажу, что Дон очень талантливый человек, но как он впишется сейчас?
What we say is that you were mad at Nicole for not inviting you to dinner at Mezzaluna.
Мы просто скажем, что ты был зол, потому что Николь не позвала тебя на ужин в Медзалуну.
It's hard to predict this kind of thing... ... butwhatIcan say is that the wrong kind of hit... ... couldresult in paralysis, seizures...
В таких случаях трудно что-нибудь предсказать но скажу, что любой серьёзный удар и возможны судороги паралич и даже мгновенная смерть.
Well, I'm not saying that it was and I'm not saying that it wasn't, but what I will say... is that I trust that little bird enough to double my position.
Ну, не скажу,ни да, ни нет, но скажу...что доверяю этой маленькой птичке настолько чтобы удвоить мой вклад.
Now, listen, I'm not taking total credit for what happened, but all I'll say is that, um, it was my decision to bring him here.
Итак, слушайте, я не беру общий кредитный за то, что произошло, но все, что я скажу, что, гм, Это было мое решение, чтобы принести его сюда.
I can't say that I like it, nor can I say that it's fair, but what I can say is that as long as each of us lives by those customs, no one gets hurt.
Я не берусь утверждать, что я доволен этим, как и не скажу, что это справедливо, но что я могу сказать, так это что пока каждый из нас живёт по этому распорядку, никто не пострадает.
Say I wish to question him.
Скажи, что я желаю лично его допросить.
All I say is, kings is kings, and you got to make allowances.
Я одно скажу: король – он и есть король, что с него возьмешь.
Then, Éowyn of Rohan, I say to you that you are beautiful.
– Скажи. – Так вот, Эовин, ристанийская царевна, знай, что ты прекрасна.
“Don’t let Percy hear you saying that,” Hermione said, smiling slightly.
— Не скажи это при Перси, — улыбнулась Гермиона.
But if you take it freely, I will say that your choice is right;
Но теперь, когда ты выбрал свою судьбу, я скажу, что ты сделал правильный выбор.
Say that urgent business calls us home immediately.
Скажите ей, что срочное дело потребовало нашего немедленного возвращения.
«Then,» he continued, «then you'll up, and you'll say this: Gunn is a good man (you'll say), and he puts a precious sight more confidence — a precious sight, mind that — in a gen'leman born than in these gen'leman of fortune, having been one hisself.»
– Ты ему, – продолжал он, – вот еще что скажи: Ганн отличный человек – так ему и скажи, Ганн гораздо больше доверяет джентльмену прирожденному, чем джентльмену удачи, потому что он сам был когда-то джентльменом удачи.
And as for the miracle, let me say that you seem to have slept through these past two or three days.
А насчет чуда скажу вам, что вы, кажется, эти последние два-три дня проспали.
But this I will say to you: your Quest stands upon the edge of a knife.
А пока я скажу вам, что ваш Поход – это путь над пропастью по лезвию ножа;
сказать, что
What I can say is that...
Могу только сказать, что...
All I'm saying is that maybe...
Я только хочу сказать, что возможно...
- Em, what we mean to say is that...
- Мы хотим сказать, что...
- Mulder, all I'm saying is that...
- Малдер, все, что я хочу сказать, что ...
What, uh... what Will's trying to say is that...
Уилл хочет сказать, что...
All I'm saying is that, somehow,
Я всего лишь хочу сказать, что почему-то
What I would say is that we temporarily-
- Я бы сказал, что мы временно...
What I'm trying to say is that I...
Я просто хочу сказать, что я...
Dear, Charu, all I want to say is that..
Дорогая, Чару, хочу сказать, что..
Right, so... what you're saying is that you're...
Ага, значит... ты хочешь сказать, что ты...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test