Translation examples
At a time when over one hundred atmospheric tests were being conducted each year, the partial test-ban Treaty of 1963 provided a dose of environmental sanity.
В то время, когда ежегодно проводилось более ста атмосферных испытаний, Договор о частичном запрещении испытаний 1963 года обеспечил некоторый уровень экологического здравомыслия.
- Your sanity, maybe.
- Скорее, в здравомыслии.
absolutely chock-full of sanity.
словно оплот здравомыслия.
Like they say, sanity's relative...
Как говорят, здравомыслие относительно...
During my sanity sabbatical,
Во время отпуска моего здравомыслия,
Belief is sanity, Lieutenant.
Вера и есть здравомыслие, лейтенант.
Why, you're the very model of sanity.
Вы - образец здравомыслия.
Uh, can we return to sanity?
Давайте вернёмся к здравомыслию.
Welcome back to sanity, son.
Добро пожаловать к здравомыслию, сын.
The only thing suspicious is your sanity.
Подозрительно только твоё здравомыслие.
My sanity is not a joke.
Мой здравомыслие это не шутки.
Sanity is for the unchained.
Здравый ум для свободных.
Finally, some sanity.
Ну хоть кто-то в здравом уме.
Oh, just my waking sanity. Ha ha ha!
Ущемляешь мой здравый ум.
My confidence, my trust, my sanity.
Мою уверенность, доверие, здравый ум.
They survive with their sanity intact.
Они выживают, остаются в здравом уме.
Surely, someone must've questioned his sanity in the end.
Наверняка сомневались в его здравом уме.
Self-doubt is a sure sign of sanity.
Неуверенность в себе - верный признак здравого ума.
You lost your freedom, your vision... your sanity.
Вы потеряли свои свободу, зрение... здравый ум.
Sanity was touch and go for a while there.
Какое-то время здравый ум висел на волоске.
Wow. All this... This is how I keep my sanity.
Все это помогает мне оставаться в здравом уме.