Similar context phrases
Translation examples
(s) Efforts in developing a plan of action on statistical development
s) Усилия по разработке плана действий в области развития статистики
90. Namibia commended Austria`s efforts in promoting and protecting human rights within its borders as well as internationally.
90. Намибия отдала должное Австрии за ее усилия в деле поощрения и защиты прав человека как внутри страны, так и на международном уровне.
11. This increment is reflective of Government`s efforts to increase access to education for the girl child and to expose her to better opportunities in life.
11. Такой прирост отражает усилия государства, стремящегося расширить доступ к образованию для девочек и увеличить диапазон их возможностей в жизни.
Development of Africa in the 1990s UNCHS (Habitat)'s efforts in developing a strategy in support of refugees, returnees and displaced persons in Africa has focused on approaches that enhance prospects for their successful re-integration.
8. Усилия ЦООННП (Хабитат), направленные на разработку стратегии в поддержку беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в Африке, были сконцентрированы на подготовке подходов, которые поддержали бы перспективы успешной реинтеграции.
The Trade Information Network, a UNDP-supported project, is an example of the Group of 77's efforts to place a programme that will provide accurate and timely business information within the South-South market place.
Осуществляемый при поддержке ПРООН проект "Торгово-информационная сеть" представляет собой один из примеров усилий Группы 77 по созданию программы, которая обеспечила бы наличие достоверной и своевременной деловой информации на рынке "Юг-Юг".
We also note the important role played by the Economic Community of West African States in West Africa (ECOWAS) and, in particular, its Monitoring Group (ECOMOG)'s efforts to maintain peace and security in Liberia.
Мы также отмечаем важную роль, которую играет Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) в Западной Африке, и, в частности, усилия его Группы наблюдения (ЭКОМОГ), направленные на поддержание мира и безопасности в Либерии.
It also commended the Secretary-General ’s efforts to strengthen cooperation between the United Nations and regional organizations in the area of international security, and likewise supported efforts to enhance the rapid deployment capacity of the United Nations.
Кроме того, она высоко оценивает усилия Генерального секретаря в целях укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в интересах международной безопасности, и она поддерживает инициативы, направленные на укрепление потенциала быстрого развертывания Организации Объединенных Наций.
(s) Efforts to increase subregional and regional energy trade had been stepped up with the establishment of power pool arrangements in each subregion, and the signing of agreements for cross-border electricity, oil and gas exchange, in the framework of the major regional economic communities;
s) активизировались усилия по расширению субрегиональной и региональной торговли энергоресурсами при создании в каждом субрегионе объединенных систем энергоснабжения и подписании соглашений о трансграничных поставках электроэнергии, нефти и газа в рамках крупнейших региональных экономических сообществ;
Underscores the importance of security sector reform and urges all international partners ... to support the Government...'s efforts to professionalize and enhance the capacity of the national security services and the police, in particular in the fields of training on human rights and sexual and gender-based violence.
Подчеркивает значение реформы сектора безопасности и настоятельно призывает всех международных партнеров, чтобы они ... поддерживали усилия правительства ... по повышению профессионального уровня и укреплению потенциала национальных служб безопасности и полиции, в том числе в области подготовки по вопросам прав человека и гендерного насилия и насилия по признаку пола.
... urges all international partners, together with [the Mission], to continue supporting [the affected country]'s efforts to professionalize and enhance the capacity of the national security services and the police, in particular through vetting for human rights violations, training on human rights and sexual and gender-based violence and promoting strong civilian oversight and monitoring, with the view to consolidating security sector governance;
... настоятельно призывает всех международных партнеров вместе с [миссией] и далее поддерживать усилия [соответствующей страны] по обеспечению профессионализма и усилению потенциала национальных служб безопасности и полиции, в частности путем выявления нарушений прав человека, инструктирования по вопросам прав человека и по проблеме сексуального и гендерно мотивированного насилия, а также поощрения строгого гражданского надзора и мониторинга, в целях упрочения руководства сектором безопасности;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test