Translation for "rotate" to russian
verb
- вращаться
- вращать
- чередовать
- чередоваться
- вертеться
- сменяться по очереди
- сменять по очереди
Similar context phrases
Translation examples
verb
The rotating test platform shall have a minimum diameter of 140 mm and rotate about a vertical axis in the centre of the cabinet.
Вращающаяся испытательная платформа должна иметь минимальный диаметр 140 мм и вращаться вокруг вертикальной оси, проходящей через центр камеры.
One might ask: “Rotating with respect to what?” The answer is that distant matter would be rotating with respect to directions that little tops or gyroscopes point in.
Так что можно было бы спросить: вращается относительно чего? Ответ носит несколько технический характер, но в основном сводится к тому, что удаленная материя вращается относительно направлений, на которые указывают оси волчков или гироскопов.
Professor Trelawney was staring into the teacup, rotating it counterclockwise.
Профессор вращала чашку против часовой стрелки, внимательно рассматривая узоры на ее стенках.
His space-time had the curious property that the whole universe was rotating.
Пространство-время Гёделя имело любопытную особенность: Вселенная у него вращалась как целое.
I had nothing to do, so I start to figure out the motion of the rotating plate.
Делать мне было нечего, и я занялся выяснением особенностей движения вращающейся тарелки.
He ran, but she had slammed the door behind her and the walls were already rotating.
Он кинулся туда, но она захлопнула за собой дверь, и стены уже начали вращаться.
They walked a few steps forwards, Neville tottering slightly due to Hermione’s weight; the door of the Time Room swung shut behind them and the walls began to rotate once more.
Они прошли еще несколько шагов — Невилл слегка шатался под весом Гермионы, — и дверь в Комнату времени захлопнулась за ними, а стены опять начали вращаться.
However, given Einstein’s record of ill-founded opposition to gravitational collapse and the uncertainty principle, maybe this was an encouraging sign. The solution Gödel found doesn’t correspond to the universe we live in because we can show that the universe is not rotating.
Но решение Гёделя, хотя и удовлетворяет уравнениям Эйнштейна, не соответствует Вселенной, в которой мы живем. Наблюдения показывают, что наша Вселенная не вращается — по крайней мере, это не заметно. Кроме того, вселенная Гёделя не расширяется, как наша.
verb
They will rotate every two years, as from 1 January 1995, with Peru and Malaysia, respectively.
Каждые два года начиная с 1 января 1995 года они будут чередоваться соответственно с Перу и Малайзией.
They will rotate every two years, as from 1 January 1995, with Cuba and the Republic of Korea, respectively.
Каждые два года начиная с 1 января 1995 года они будут чередоваться соответственно с Республикой Корея и Кубой.
Generally, in developing countries, children learn at their parents' side in the field about the rhythms of when to plant, harvest, and rotate crops.
Как правило, в развивающихся странах дети непосредственно в поле получают от своих родителей знания о том, когда нужно сеять, когда собирать урожай и когда чередовать культуры.
Procurement officers should be rotated between Headquarters and field missions to improve the overall qualifications of the procurement staff.
В целях повышения общей квалификации персонала, занимающегося вопросами закупок, следует обеспечить, чтобы сотрудники по закупкам чередовали работу в Центральных учреждениях с работой в полевых миссиях на основе ротации.
It will be recalled that at its twenty-fourth session, the Committee decided that thenceforth the post of Chairman, as well as the other posts on the bureau, should rotate annually among the regional groups.
Как известно, на своей двадцать четвертой сессии Комитет постановил, что впредь должность Председателя, а также другие должности в бюро будут ежегодно чередоваться между региональными группами.
• Procurement officers should be rotated between Headquarters and field missions to improve the overall qualifications of the procurement staff (AM97/71/4/06);
● в целях повышения общей квалификации персонала, занимающегося вопросами закупок, следует обеспечить, чтобы сотрудники по вопросам закупок чередовали работу в Центральных учреждениях с работой в полевых миссиях на основе ротации (AM97/71/4/06);
Sentences should be assessed and training rotated on the basis of those unemployed prior to conviction and closest to release, thus ensuring an ongoing cadre of trained caregivers for continuity of the programme.
Приговоры следует анализировать, а обучение чередовать с учетом того, кто был безработным до осуждения и кто вскоре выходит на свободу, обеспечивая таким образом постоянное наличие лиц, обученных уходу за детьми в интересах непрерывности осуществления этой программы.
Emergency and first aid stations were deployed through 2 Forward Medical Teams at the Smara team site in the northern sector and at the Awsard team site in the southern sector that rotated every 2 weeks
Травмпункты и пункты скорой помощи были развернуты с помощью 2 передовых медицинских групп на опорном пункте в Смаре в северном секторе и на опорном пункте в Аусарде в южном секторе, персонал которых чередовался каждые 2 недели
Recent recommendations from WHO call for programmes to avoid the practice of spraying the same insecticide (or class of insecticides) repeatedly year after year; instead, insecticides with different modes of action should be sprayed alternately, in rotation.
В недавних рекомендациях ВОЗ содержится призыв при осуществлении программ по опрыскиванию помещений избегать постоянного использования одного и того же инсектицида (или класса инсектицидов) каждый год; вместо этого предлагается чередовать в порядке ротации распыление инсектицидов различных типов.
In line with the Governing Council''s decision to rotate the venue of the World Urban Forum, as a means of increasing participation from the regions, 65 per cent of delegates came were from Europe and cCountries with economies in tTransition, constituting which is a far greater percentage than that obtaining at most UN-Habitat meetings.
60. В соответствии с решением Совета управляющих чередовать место проведения Всемирного форума городов в целях расширения участия представителей регионов 65 процентов делегатов представляли Европу и страны с переходной экономикой, составив более широкую процентную долю представительства по сравнению с большинством совещаний ООНХабитат.
Then, after that, it just rotates, depending on nothing.
А потом будет чередовать без всякой причины.
We will rotate the jury rooms as well as the seats.
Мы будем чередовать комнаты присяжных так же как и скамьи.
Um, until it was time to, uh, rotate the crops, Which--that's what he called it.
А потом пришла пора "чередовать культуры", ну, так он это называл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test