Translation for "riddles are" to russian
Riddles are
Translation examples
(1) Oral expressions such as folktales, legends, poetry and riddles;
1) устное творчество, например народные сказания, легенды, поэзию и загадки;
(c) Literary works and oral traditions and expressions, such as tales, poetry and riddles, aspects of language such as words, signs, names, symbols and other indications;
с) литературные труды и традиционные формы устного выражения и творчества, такие, как легенды и сказки, поэтические сказания и загадки, аспекты языка, в частности слова, знаки, названия, символы и другие обозначения;
(b) Literary works, history and oral traditions and expressions, such as tales, poetry and riddles, aspects of language such as words, signs, names, symbols and other indications;
b) литературные труды, история и традиционные формы устного выражения и творчества, такие, как легенды и сказки, поэтические сказания и загадки, аспекты языка, в частности слова, знаки, названия, символы и другие обозначения;
This Law introduces a new category of cultural heritage -- spiritual cultural heritage, which includes, among other things, items of folklore such as: customs, rituals, oral lore, folk songs, stories, legends, proverbs, riddles, dances, games and songs, old and rare crafts, traditional professions and other expressions of non-material creativity.
184. В закон включена новая категория культурного наследия - духовное культурное наследие, которое включает в себя среди прочего такие элементы народного фольклора как обычаи, ритуалы, устные предания, народные песни, рассказы, легенды, пословицы и поговорки, загадки, танцы, игры и песни, старые и редкие ремесла, традиционные профессии и иные выражения нематериального творчества.
'You're not too good at riddles, are you?
Вы не слишком хороши в загадках, не так ли?
And the riddles are clues to what we're supposed to find.
И загадки это подсказки того, что нам надо найти.
The riddles are not easy to guess. They are all in a book she has.
А загадки трудные, она их из книжки берет.
I was just thinking, riddles are a great way to meet people.
он смотрел нелегально ТВ но сам сатана его на Землю послал чтоб спасти ад от мега сверла это адские соседи да, мы адские соседи мы твои адские соседи привет, Шевдет. знаешь, я тут подумал, загадки это замечательный способ подружить людей.
“Not a riddle, precious, no.”
- Не з-загадка, нет, моя прелес-с-ть!
I have not prepared my judgment. Beauty is a riddle.
я еще не приготовился. Красота – загадка.
Will you stop talking in these nonsensical riddles?
Перестанете ли вы говорить вашими вздорными загадками!
«Why, blame it, it's a riddle, don't you see?
– Да ведь это же загадка, неужто не понимаешь?
Think of the riddles they both knew, for one thing.
Загадки-то у них были, помнишь, прямо-таки общие.
‘And what may be the answer to your riddle?’ said Théoden.
– Ты задал загадку, а где на нее ответ? – спросил Теоден.
‘Not much — only hints and riddles,’ said Frodo evasively.
– Так, кое-что, намеками да загадками, – уклонился Фродо.
I assure you it is a real riddle to me--to me, and to others, too!
Это такая, признаюсь, для меня загадка… для меня и для других.
But these ordinary above ground everyday sort of riddles were tiring for him.
 Но обычные загадки земли утомили Голлума.
Svidrigailov's a riddle...Svidrigailov troubles him, it's true, but somehow not from that side.
Свидригайлов загадка… Свидригайлов беспокоит его, правда, но как-то не с той стороны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test