Translation for "requires of them" to russian
Translation examples
Indeed, some Member States had not realized that anything was required of them.
Некоторые государства-члены просто не в курсе, что от них чтото требуется.
But what it is desirable for companies to do should not be confused with what is required of them.
Но не следует смешивать то, что в деятельности компаний является желательным, и то, что от них требуется.
9. One contributory factor to the delay in getting commitment was uncertainty amongst institutions and stakeholders as to what was required from them.
9. Одним из факторов, обусловливающих задержку в получении обязательств, является неуверенность, которую испытывают организации и участники относительно того, что от них требуется.
First, they have the potential to provide clarity to business enterprises on what States expect and require from them vis-à-vis human rights.
Во-первых, они могут прояснить предприятиям картину того, чего государства ожидают и требуют от них с точки зрения прав человека.
(d) Some States Parties do not consider it worthwhile to submit declarations, while others just do it because it is required of them to do it.
d) одни государства-участники не считают представление объявлений стоящим делом, а другие делают это только потому, что от них требуется делать это.
(d) Addressing social exclusion and widening social inequity, too, requires measuring them, costing them and taking responsibility for them.
d) урегулирование проблем социального отчуждения и растущего социального неравенства также требует оценки, определения связанных с ними издержек и принятия ответственности за них.
Governments are much more aware of what is required from them in terms of policy, budgetary and institutional reforms to mobilize additional domestic resources and external support.
Правительства начинают гораздо лучше понимать то, что требуется от них в области политики, бюджетов и организационных реформ для мобилизации дополнительных национальных ресурсов и внешней поддержки.
However, those bureaus have gradually reduced the `monitoring and evaluation' staff posts that would enable them to fulfil this function, even though it is required of them.
Вместе с тем эти бюро постепенно сократили должности сотрудников по <<контролю и оценке>>, которые могли бы обеспечивать выполнение этой функции, хотя это от них требуется.
In the present case the Committee considers that the authorities failed to exercise the restraint that article 14, paragraph 2, requires of them and that the author's rights were thus violated.
В данном случае Комитет считает, что власти не проявили сдержанности, которой требует от них пункт 2 статьи 14, и что тем самым права автора были нарушены.
Without the cooperation of the Iraqi authorities, both in the provision of relevant information and in undertaking the many actions required of them to establish the system, effective implementation of the plan cannot be assured.
Без сотрудничества иракских властей как в представлении необходимой информации, так и в принятии многих мер, требующихся от них для создания этой системы, обеспечить эффективное осуществление этого плана не представляется возможным.
He will be more likely to prevail if he can interest their self-love in his favour, and show them that it is for their own advantage to do for him what he requires of them.
Он скорее достигнет своей цели, если обратится к их эгоизму и сумеет показать им, что в их собственных интересах сделать для него то, что он требует от них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test