Translation examples
The wettest areas are the Plateaux region, the Centrale region and the Kara region.
Больше всего выпадает осадков в области Плато, Центральной области и области Кара.
These regions are: Sofia City (1.81 per cent); Bourgas Region (3.89 per cent); Gabrovo Region (4.04 per cent); Varna Region (5.43 per cent); Pernik Region (6.39 per cent); Plovdiv Region (6.76 per cent); and Blagoevgrad and Stara Zagora Regions (6.77 per cent).
К их числу относятся Городская область София (1,81%), Бургасская область (3,89%), Габровская область (4,04%), Варненская область (5,43%), Перникская область (6,39%), Пловдивская область (6,76%), а также Благоевградская и Старозагорская области (6,77%).
The regions that have the least rain are the northern Savanes region and the coastal area.
Меньше всего осадков в области Саван и Приморской области.
The coronal mass ejection from the Sun (region marked CME), and the depletion region (Forbush decrease region) are also shown.
Показаны также выброс корональой массы из Солнца (область ВКМ) и область пониженной плотности космических лучей (область Форбуш - понижения).
Administrative divisions: 10 regions and the city of Yerevan, which has the status of a region
Административное деление: 10 областей и город Ереван со статусом области.
The regions and councils constitute the regional and local authorities.
К ДТО относятся области и коммуны.
- Savanna region
- Область Саванны.
- Central region
- Центральная область;
- Maritime region
- Приморская область;
Economic region
Экономические области
Chestal region, there.
Грудной области, да.
In the Vattelina region.
Это область Ваттелина.
Left pectoral region.
Ранение в грудную область.
I see entire regions annihilated.
Вижу уничтоженные области.
-It's in the oblast region?
- Это в области?
The Black Earth region.
- В центральную черноземную область.
Yeah that whole region.
Да, вся эта область
Drake Village, Tula Region.
Тульская область, деревня Селезнёвка.
Deputy region conscription officer.
Заместитель военного комиссара области.
The eastern regions have been breached.
Восточные области разрушены.
And the Kantians, like the Humeans, call the materialists transcendental realists, “metaphysicians,” who effect an illegitimate passage (in Latin, transcensus) from one region to another, fundamentally different, region.
И кантианцы, подобно юмистам, называют материалистов трансцендентальными реалистами, «метафизиками», совершающими незаконный переход (по-латыни transcensus) из одной области в другую, принципиально отличную, область.
Even if the whole universe did not recollapse, there would be singularities in any localized regions that collapsed to form black holes.
Даже если Вселенная в целом не сожмется, сингулярности должны возникнуть в ограниченных ее областях, где коллапс приведет к образованию черных дыр.
The idea of wormholes between different regions of space-time was not an invention of science fiction writers but came from a very respectable source.
Идея кротовых нор, соединяющих различные области пространства-времени, не выдумана фантастами, а восходит к очень авторитетному источнику.
As its name suggests, a wormhole is a thin tube of space-time which can connect two nearly flat regions far apart.
Как ясно из самого термина, кротовая нора — это тонкая пространственно-временная трубка, которая может соединять две далекие друг от друга области почти плоского пространства (рис.
Silver and copper coins replace gold in those regions of the circulation of commodities where coins pass from hand to hand most rapidly, and are therefore worn out most quickly.
Они замещают золото в тех областях товарного обращения, где монета циркулирует наиболее быстро, а следовательно, наиболее быстро снашивается, т.
"As bad as that," the Emperor murmured, and his tone of derision did not escape the Baron. "Tell me, my dear Baron, have you investigated the southern polar regions of Arrakis?"
– Ах, даже так… – протянул Император, и барон ясно услышал насмешку в его голосе. – Н-ну, любезный барон, а удосужились ли вы обследовать южные полярные области Арракиса?
To do this, or to warp space-time in any other way so as to permit time travel, one can show that one needs a region of space-time with negative curvature, like the surface of a saddle.
Можно показать, что для достижения этого или для сворачивания пространства-времени любым другим способом, допускающим путешествия во времени, нужна область пространства-времени с отрицательной кривизной, подобная поверхности седла.
Accordingly, Engels proposes the following words for the self-government clause in the programme: "Complete self-government for the provinces [gubernias or regions], districts and communes through officials elected by universal suffrage.
Энгельс предлагает соответственно этому формулировать пункт программы о самоуправлении следующим образом: «Полное самоуправление в провинции» (губернии или области), «уезде и общине чрез чиновников, избранных всеобщим избирательным правом;
It has, in all cases, forced some part of that capital from the trade with Europe, and with the countries which lie round the Mediterranean Sea, to that with the more distant regions of America and the West Indies, from which the returns are necessarily less frequent, not only on account of the greater distance, but on account of the peculiar circumstances of those countries.
Во всех случаях она отвлекала некоторую часть этого капитала от торговли с Европой и странами, лежащими по побережью Средиземного моря, к торговле с более отдаленными областями Америки и Вест-Индии, в которой обороты по необходимости более медленны не только ввиду большей отдаленности, но и ввиду особых условий этих стран.
The result was the creation of three Regions: the Flemish Region, the Brussels-Capital Region, and the Walloon Region.
Было создано три региона: Фламандский регион (Фландрия), Брюссельский столичный регион и Валлонский регион (Валлония).
Walloon region and Flemish region.
Валлонский регион и Фламандский регион.
The national territory is divided into three large natural regions, with their own individual features: the Pacific Region, the Central Region, and the Atlantic Region.
Территория государства разделена на три больших естественных региона: Тихоокеанский регион, Центральный регион и Атлантический регион.
Yes, within regions, but not across regions Monthly
Да, в пределах регионов, но не между регионами
There are three regions in Belgium: the Walloon Region (French-speaking), the Flemish Region (Dutch-speaking) and the Brussels Metropolitan Region (bilingual).
Бельгия разделена на три региона, а именно на Валлонский регион (франкоязычный), Фламандский регион (фламандскоязычный) и Столичный брюссельский регион (двуязычный).
Central Ecuador, encompassing the three district ecological regions: the Amazonian rain forest region, the Sierra region and the Costal region
Центральные районы Эквадора, включая три отдельных экологических региона: регион влажных лесов Амазонки, регион гор Сьерра и прибрежный регион
74. Belgium has three regions, which are distinct from the three communities: the Flemish Region, the Walloon Region and the Brussels-Capital Region.
74. Бельгия состоит из трех регионов, отличающихся от трех сообществ: фламандского региона, валлонского региона и Брюссельского столичного региона.
The centres are located in all regions, from region 0 to region VII.
Территориальный охват этих услуг распространяется на все регионы страны, начиная с региона 0 до региона VII.
Clarification that region means "geographical region".
Уточнение на тот счет, что регион означает "географический регион".
The regional programme should be considered as a programme for the region and of the region.
67. Региональной программой считается программа для региона или программа региона.
From what region?
- Из какого региона?
- From different regions.
—Из разных регионов.
This whole region...
Весь этот регион...
Stabilize the region.
Во всем регионе.
Earth's Caribbean region.
Карибского региона Земли.
REGION OF REAM.
Регион равнины Реам
- in the Arctic region?
- в Арктическом регионе?
In the rocky region!
В скалистом регионе.
In the Wadday region.
В регионе Wadday.
- It's a big region.
- Это большой регион.
As you will no doubt be aware, the plans for development of the outlying regions of the Galaxy require the building of a hyperspatial express route through your star system, and regrettably your planet is one of those scheduled for demolition.
– Как все вы без сомнения знаете, через вашу звездную систему согласно планам развития отдаленных регионов Галактики должен пройти гиперкосмический экспресс-маршрут. В результате чего возникла необходимость сноса некоторых планет, в том числе, к сожалению, и вашей.
noun
REGIONS, AREAS AND DISTRICTS, MOSCOW AND
И АВТОНОМНЫХ ОКРУГОВ, КРАЕВ И ОБЛАСТЕЙ,
Khabarovsk region, Russian Federation
Хабаровский край, Российская Федерация
There are a total of 14 regions in the Czech Republic, including the Capital City of Prague, which hold the position of a region.
В Чешской Республике насчитывается в общей сложности 14 краев, включая столицу страны Прагу, которой придан статус края.
Vanino, Khabarovsk region, Russian Federation
Ванино, Хабаровский край, Российская Федерация
Biysk, Altai region, Russian Federation
Бийск, Алтайский край, Российская Федерация
Regional authorities are the regional council, the governor of the region, and the regional office.
Краевыми органами управления являются краевые советы, губернаторы краев и краевые администрации.
105. According to data from the Ministry of Health, the largest proportion of inhabitants without a drinking water supply live in settlements in the Presov region (51.4%), followed by the region of Kosice and Banská Bystrica.
105. Согласно данным министерства здравоохранения, наибольшая доля жителей, лишенных снабжения питьевой водой, отмечается в поселениях Прешовского края (51,4%), за которым следуют Кошицкий край и Банскабистрицкий край.
The home should be constructed in the Silesia-Moravia region.
Строительство будет проводиться в Моравийско-Силезском крае.
Just passing through the region.
Я проездом в здешних краях.
In a region they call "Enjoyment".
В краю под названием "Наслаждение".
Leader of the Protestants in this region.
Глава протестантов в этих краях.
The commerce in his region is sparse.
Торговля в его краях редка.
- Bit cold round the old thigh region.
- В тех краях очень холодно.
This grows in a very cold region.
Оно растёт в очень холодных краях.
He wrote the rules in this region.
Он вершил закон в здешних краях.
Summer never comes in this region.
Нет. В этих краях никогда не бывает лета.
For a little love would go world region.
Ради любви я шел бы хоть на света край...
My region is beautiful and I'll put my all into it.
Это прекрасный край, за который стоит побороться.
Beorn indeed became a great chief afterwards in those regions and ruled a wide land between the mountains and the wood;
В конце концов, Беорн и сам стал великим вождем в этих краях и управлял обширной страной между рекой и Черной Пущей;
In the morning a grey light came again, for in the high regions the West Wind still blew, but down on the stones behind the fences of the Black Land the air seemed almost dead, chill and yet stifling.
Утром опять посерело – все еще дул в высоте западный ветер, но здесь, на камнях, за черными заслонами Сумрачного Края, кругом было мертвенно и холодным удушьем стеснился воздух.
Four regional headquarters have been established and are operational at Monrovia (central region), Tubmanburg (western region), Gbarnga (northern region) and Tapeta (eastern region).
Были созданы и действуют четыре районных штаба: в Монровии (центральный район), Тубманбурге (западный район), Гбанге (северный район) и Тапете (восточный район).
Returns projects have been implemented in each region of Kosovo, including Bica (Pec region), Zhupa Valley (Prizren region), Makres (Gnjilane region), Vucitrn (Mitrovica region) and Magura (Pristina region).
Проекты, связанные с возвращением, осуществляются в каждом из районов Косово, в том числе Биче (район Печа), долине Жупы (район Призрена), Макреше (район Гнилане), Вучитрне (район Митровицы) и Магуре (район Приштины).
It has been observed that inequality has worsened since 1985 for all the regions except the CARAGA Region (Region XIII) and Region 3.
Отмечается, что с 1985 года неравенство усилилось во всех районах страны, за исключением района Караги (район XIII) и Района 3.
In addition, 28 Administrative Boards have been established (5 in the Mitrovica region, 5 in the Pec region, 5 in the Prizren region, 7 in the Pristina region and 6 in the Gnjilane region).
Кроме того, создано 28 административных советов (5 -- в районе Митровицы, 5 -- в районе Печа, 5 -- в районе Призрена, 7 -- в районе Приштины и 6 -- в районе Гнилане).
As at August 2000, 28 municipal councils had been established (5 in the Mitrovica region, 5 in the Pec region, 7 in the Pristina region, 5 in the Prizren region and 6 in the Gnjilane region).
По состоянию на август 2000 года было создано 28 муниципальных советов (5 -- в районе Митровицы, 5 -- в районе Печа, 7 -- в районе Приштины, 5 -- в районе Призрена и 6 -- в районе Гнилане).
The research analyzes indigenous communities of Ashaninka (Junin region), Shipibo (Ucayali region), Cocoma (Loreto region) and Aguaruna (Amazonas region) people.
В рамках исследования анализируется положение общин коренных народов ашанинка (район Хунина), шипибо (район Укайяли), кокома (район Лорето) и агуаруна (район Амазонки).
Regional Support Units established in all five regions
Во всех пяти районах созданы районные группы поддержки
Three jail facilities were built in the national capital region as well as Region IV-A and Region 7.
Три учреждения тюремного типа были построены в районе национальной столицы, а также в районе IV-А и районе 7.
Eritrean troops continue to occupy territories in the Zalambessa-Aiga region, the Bada-Bure region and Egala region.
Эритрейские войска продолжают оккупировать территории в районе Заламбесса-Аига, районе Бада-Буре и районе Эгала.
Regional Commissioner Central
Районный уполномоченный Центрального района
In that region.
В этом районе.
District, Regional Court,
Районный суд, Окружной суд,
In the crotchal region!
В районе паха!
- In the head region?
- В районе головы?
I visit the region.
Знакомлюсь с районом.
My region had changed.
Мой район изменился.
In the Katanga region.
В район Катанги.
Tartar patrols through the region.
Татары патрулируют район.
In an under-serviced region.
В бедном районе.
Best in the region.
Лучшая почва в районе.
The desert belt and south polar regions are marked uninhabitable.
– Пустынный пояс и южные приполярные районы обозначены тут как необитаемые и непригодные для жизни.
The Arcturan megafreighters used to carry most of the bulky trade between the Galactic Centre and the outlying regions.
Тогда арктуранские грузовые мегалеты перевозили основную часть товаров из Центра Галактики в отдаленные районы.
He said a small group, called a regional, practiced at his apartment every week, and I could come over and listen to them play.
Он сообщил мне, что у него на квартире каждую неделю репетирует небольшая группа из тех, что называются «районными», и предложил прийти послушать ее.
The farmer telephoned our regional colleagues...
Фермер позвонил в местный участок...
"cultivated by Potter during her time as a mycologist. "The tea is known to stimulate the precuneus region of the brain."
Известно, что этот чай возбуждает участок предклинья головного мозга.
Homeland is putting their regional teams on alert, and they're sending agents to the station.
Департамент нацбезопасности поднял свои местные команды по тревоге, они посылают агентов в участок.
Using it, I hope to identify the region of Mr. Carton's brain that is stimulated by the morphine.
С его помощью я намерен обнаружить участок мозга, который стимулирует морфин.
One specific effect is to disable the region of the brain that filters information arriving from the senses.
¬ числе прочего, он блокирует участок мозга, фильтрующий информацию поступающую от органов чувств.
The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there.
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.
The shifts in mineral composition and desiccation led him to focus on a 1.8 square kilometer region near the Dolgan Coast.
Изменения в составе минералов и усыхание навели его на участок в 1.8 квадратных километров рядом с Долганским побережьем.
light first, then odor. Then, when it falls onto the back of the poor animal, it goes looking for the region that is the least covered with hair...
Затем, когда он падает на спину бедному животному, он начинает искать участок, менее защищённый шерстью.
noun
Natural region
Природная зона
Levels at temperate regions including trends
Уровни и тенденции в умеренных зонах
That's the southern polar region.
Это южная полярная зона.
They are combing the region for you.
Всю зону прочесали, многие арестованы.
- of the southern and eastern coastal regions...
- южных и восточных береговых зон...
Each region has its own language.
В каждой зоне свой собственный язык.
You are in the Victoria Regional Council. Please.
Ты в муниципальной зоне Виктория, уходи.
Here is a map with the regions known for their larch.
Вот карта зон её произрастания.
The U.N. forbids sending refugees back into conflict regions.
ООН запрещает отправлять беженцев обратно в зону конфликта.
We'll set a new course for that region...
Мы просто проложим новый курс через вон ту пустынную зону...
Mr. Worf, start a long-range scan of the region.
Мистер Ворф, начинайте сканирование зонами сенсорами дальнего радиуса.
Commander, the shuttle has reached the "E" region of the planet's ionosphere.
Коммандер, шаттл достиг зоны "Е" планетарной ионосферы.
"It will be done in its time," she said. "The butchers have yet to penetrate to our region."
– Успеем, когда придет время, – спокойно ответила она. – Пока что эти мясники еще не добрались до нашей зоны
"I, too, sometimes err on the side of caution," the Emperor said. "It has been reported to me that your uninhabited south polar regions exhibit evidence of human activity."
– Я тоже проявляю иногда излишнюю, может быть, осторожность, – пояснил Император. – Мне доложили, что в вашей необитаемой южной полярной зоне наблюдаются явные признаки человеческой деятельности.
Each region is headed by a Regional Administrator appointed by the King.
Каждый округ возглавляет глава округа назначаемый Королем.
By 2012 all the regions were supposed to have an office but to date two regions, Central River Region and West Coast Region, have no offices.
Имелось в виду к 2012 году создать бюро омбудсмена во всех округах страны, но на сегодняшний день таких отделений нет в двух округах - округе Центральная река и округе Западный берег.
Secondary schools are located at Mabaruma and Kumaka in Region 1; Waramadong in Region 7; and Aishalton, St Ignatius, and Annai in Region 9.
В округе 1 средние школы расположены в Мабаруме и Кумаке; в округе 7 - в Варамадонге; и в округе 9 - в Эйшалтоне, СентИгнатиусе и Аннаи.
Region/Municipality
Округ/муниципалитет
(Brussels Region)
(Брюссельский округ)
Regional assessments found that the coastal regions recorded the largest margins of improvement compared with the interior regions.
Итоги оценки этих показателей в разбивке по округам свидетельствуют о том, что в прибрежных округах был зарегистрирован наибольший прогресс по сравнению с внутренними.
SOUTH FEDERAL REGION
ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ОКРУГ
URALS FEDERAL REGION
УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ОКРУГ
VOLGA FEDERAL REGION
ПРИВОЛЖСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ОКРУГ
PORSCHE CAYENNE TURBO PARIS REGION
"Порш-Кайен-Турбо". Парижский округ.
He runs most of the region.
Держит в кулаке весь округ.
He went to the region of Kiang-si.
Он уехал из округа Дзянси.
From the Xinzhou region, unless I'm very much mistaken.
Округ Синьчжоу, насколько мне помнится.
Laura's doing this thing for the whole region.
Лора делает это для целого округа.
Therefore all regional detective units will participate.
Все подразделения округа принимают участие в работе.
It's the best in the region! Honestly, I don't get out much.
Лучший на всю округу.
The whole region is sitting on the same swiss cheese.
Весь наш округ напоминает швейцарский сыр.
That bully is the most powerful warlord in the region.
Эта хулиганка - самый могучий полководец в округе.
By 2012 all the regions were supposed to have an office but to date two regions, Central River Region and West Coast Region, have no offices.
Имелось в виду к 2012 году создать бюро омбудсмена во всех округах страны, но на сегодняшний день таких отделений нет в двух округах - округе Центральная река и округе Западный берег.
Residence Region
Место жительства
Regional Customs Office:
Таможня места назначения:
Regional group Number of vacancies
Количество отведенных мест
geographical distribution North-ern region
о его распределении по местам базирования
In this region.
В этих самых местах.
They found the region.
- Они определили место.
A region you have never visited.
Место, где ты никогда не бывал.
It's one of my favorite regions.
Это одно из моих любимых мест.
A few key regions around the globe...
Несколько ключевых мест по планете--
-First place runner up at L.A. regionals...
Второе место по Лос-Анджелесу? Ну...
I was proud to regionally serve him.
я был горд на месте обслужить его.
They let on to be SORRY they was going out of this region!
Прикинулись, будто им жалко уезжать из этих мест!
But there is much else that may be told.’ Throughout the rest of the meal they talked together, but Frodo listened more than he spoke; for the news of the Shire, apart from the Ring, seemed small and far-away and unimportant, while Glóin had much to tell of events in the northern regions of Wilderland.
Они понимающе посмотрели друг на друга и завели разговор об их родных местах, который не иссяк до конца застолья. Вернее, говорил главным образом Глоин, потому что Хоббитанию, как считал Фродо, серьезные происшествия обходили стороной (он твердо решил не упоминать о Кольце), а гному было что порассказать про последние события на севере Глухоманья.
Regional activities Total region
Деятельность на уровне стран с разбивкой по группам стран
I know the region well.
Я хорошо знаю эту страну.
They already control the region.
У них вся страна под контролем.
...for the continued peace of the region.
...ради продолжения мирного существования страны.
I'll be operating out of the region.
Я буду работать за пределами страны.
Of all regions and classes.
Во всех уголках страны и среди самых разных слоев населения.
He can use it to conquer the whole region.
С помощью него он может завоевать всю страну.
or, perhaps, in order to increase somewhat more the marvellous of their own adventures in visiting regions so immensely remote from Europe.
возможно также, что это делалось в целях усиления чудесного характера их приключений — посещения стран, столь неимоверно отдаленных от Европы.
They find regions with potential for conflict and approach one of the influential parties there.
Ќо фактически, она - "координатор государственного переворота". ќпасность угрожает всему, что попадает в сферу еЄ интересов.
And I read this really interesting paper on how regionality is actually a more significant political prism than nationality.
И я читал один интересный труд о том, что внешняя политика - более важная политическая сфера, чем внутренняя.
Maybe I see Cardiff Electric as a mid-major ready to take the jump and myself as the heavy hitter you need to legitimize your sales force, this company, this region.
Может, я вижу в Cardiff Electric середнячка, готового совершить прыжок, и я, как влиятельный человек, вам нужен, чтобы узаконить ваш персонал, эту компанию, эту сферу деятельности.
noun
These pockets in the magma layer... how close are they to the molten region of the core?
Эти участки слоя магмы... как близко они расположены к еще расплавленному участку ядра?
One could almost be forgiven for thinking that the entire upper layer of diseased skin was debrided and the underlying region treated with some sort of unguent.
Можно предположить, что весь верхний слой пораженной кожи был удален и всё, что под ним, было обработано некой мазью.
First, a foton entries the 185.000 miles take radiating zone, the region is so densily pathed that fotons constantly bums into other particles, like hydrogen and helium atoms.
Сначала фотоны проходят 300 000 км через радиоактивный слой. Он настолько плотен, что фотоны сталкиваются с другими частицами, например с атомами водорода и гелия.
- She has pains in her left hand region and in her abdomen.
- Боли в левой руке и в брюшной полости
Muscle base: pectoral and ventral region muscles of the rib and abdomen wall, fleshy part of the diaphragm (thin skirt).
- мышечная основа: грудные мышцы и мышцы оболочки реберной стенки и грудной полости, мышечная часть диафрагмы (тонкой диафрагмы).
It's lodged in his upper thoracic region.
Застряла в верхней грудной полости.
Single stab wound to the mid-abdominal region.
Одиночное колотое ранение в надбрюшной полости.
Yes, freezer burns throughout the thoracic and abdominal regions.
Да, обморожение по всей грудной и брюшной полости
I have no choice but to assume the worst, given Leonard's lengthy sea voyage and her famously ravenous nether regions.
У меня нет выхода, кроме как предполагать худшее, учитывая срок морского путешествия Леонарда и ее известные жадные нижние полости тела.
a : no specific region was provided
а Конкретная часть тела не указана.
Head and leg are the most injured body regions
- из всех частей тела чаще всего травмируются голова и ноги;
This gtr focuses on protecting these body regions.
Настоящие гтп ориентированы на защиту именно этих частей тела.
Each of these body regions covers more than 30 per cent of total accidents and the group believes it should focus on protecting these body regions.
На каждую из этих частей тела приходится свыше 30% от общего количества дорожно-транспортных происшествий, поэтому, по мнению неофициальной группы, основное внимание следует сосредоточить на защите именно этих частей тела.
21. The injury data indicates the injury distribution by body regions.
21. Статистика травм дает представление о распределении травм между различными частями тела.
The proposed global technical regulation (gtr) focuses on protecting these body regions.
Предлагаемые глобальные технические правила (гтп) ориентированы на обеспечение защиты этих частей тела.
Other injured body regions are much lower with only a few percents.
Процентная доля повреждений других частей тела значительно ниже и равна лишь нескольким процентам.
7. The IHRA injury data indicate the injury distribution by body regions.
7. Данные МОНИС, касающиеся травм, дают представление о распределении травм по различным частям тела.
18. Each of these body regions covers more than 30 per cent of total accidents.
18. Травмы каждой из этих частей тела наносятся в случае более 30% всех дорожно-транспортных происшествий.
To achieve the best possible occupant protection it may be necessary to direct impact load towards body regions with the greatest capacity to withstand the impact (for example the shoulder), in order to minimize the loading of more sensitive body regions such as the thorax.
В целях обеспечения наиболее эффективной защиты водителей и пассажиров может оказаться необходимым направить ударную нагрузку на те части тела, которые обладают наиболее высокой способностью выдержать удар (например, на плечо), с тем чтобы сократить нагрузку на более чувствительные части тела, такие, как грудная клетка.
Just sort of the lower-body region.
Ну, вроде как в нижней части тела.
La Farnese distributed the chestnuts on the floor and challenged the valiant damsels to pick them up using only their nether regions - in which enterprise they showed considerable invention.
Фарнезе разбрасывала каштаны по полу и подзадоривала достойных дам собирать их используя только нижние части тела, причем в занятии этом дамы показали завидную изобретательность
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test