Translation for "recognise that there is" to russian
Translation examples
Unfinished Mission We recognise that there are other goals that have yet to be achieved.
8. Мы признаем, что существуют другие, пока еще не достигнутые цели.
10. Australia recognises that there are significant differences in the functions, national purposes and public policy objectives of insolvency laws.
10. Австралия признает, что существуют значительные различия с точки зрения функций, национальных задач и целей публичной политики законодательства о несостоятельности.
33. In addition, the Government recognises that there are considerable gaps and fragmentation in delivery of key services to vulnerable whānau (families).
33. Кроме того, правительство признает, что существуют значительные пробелы и фрагментация в предоставлении основных услуг уязвимым семьям из числа коренного населения.
At the same time, it is important to recognise that there are human and resource constraints that impede the timely submission of reports by many developing countries.
В то же время важно признать, что существуют ограничения с точки зрения людских и других ресурсов, которые препятствуют своевременному представлению докладов многими развивающимися странами.
She indicates that although the second author's application for a protection visa was refused on Refugee Convention grounds, it was recognised that there was a risk of serious harm for humanitarian reasons.
Она отмечает, что, хотя прошение второго автора о получении визы в целях защиты было отклонено на основании положений Конвенции о статусе беженцев, из гуманитарных соображений было признано, что существует угроза серьезного вреда4.
The Ministers recognised that the existing imbalances in the information system result in adverse effects on the global economic system and thereby impede the ability of Member Countries to realise their optimum potentials for economic growth and development.
20. Министры признали, что существующие перекосы в информационной системе отрицательно сказываются на глобальной экономической системе и тем самым подрывают способность стран-членов реализовать их оптимальный потенциал в области экономического роста и развития.
Ministers also recognised that existing regional fora were carrying out important activities in combating other forms of transnational crime, including in the areas of border security, identity verification and detection of document fraud.
Министры также признали, что существующие региональные форумы осуществляют важную деятельность по борьбе с другими формами транснациональной преступности, в том числе в таких областях, как безопасность на границах, проверка личности и обнаружение фальшивых документов.
In accordance with ADR and ADN, it is possible to each country "to regulate or prohibit, for reasons other than safety during carriage, the entry of dangerous goods into its territory", and we must recognise that there are many national "regulations concerning the control of import/export of certain categories of dangerous goods, notably explosive substances and articles, nuclear material, hazardous wastes or certain other specific chemical substances, e.g. used as psychotrops or for chemical weapons, etc." which are relevant for security.
13. В соответствии с ДОПОГ и ВОПОГ каждая страна вправе "регламентировать или воспрещать по причинам, иным, чем безопасность в пути, ввоз на свою территорию опасных грузов", и необходимо признать, что существует множество национальных "правил, касающихся контроля за ввозом/вывозом определенных категорий опасных грузов, а именно взрывчатых веществ и изделий, ядерных материалов, опасных отходов или некоторых других особых химических веществ, например веществ, используемых в качестве психотропных средств или для производства химического оружия, и т.д.", которые имеют важное значение для обеспечения безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test