Translation for "reality of life" to russian
Translation examples
Our people are experiencing the bitter reality of life under the yoke of the Israeli occupation in the Golan.
Наш народ испытывает на себе горькую реальность жизни под игом израильской оккупации Голан.
Mr. Longchamp (Haiti) (interpretation from French): Fatal accidents are a sad part of the reality of life.
Г-н Лоншам (Гаити) (говорит по-французски): Несчастные случаи - печальная часть реальности жизни.
Palestine's earlier statement to the Committee had accurately conveyed the disturbing and bitter reality of life under Israeli military occupation.
В ранее сделанном в Комитете заявлении Палестины была точно передана вызывающая возмущение и горькая реальность жизни под израильской военной оккупацией.
This is a pattern of behaviour, and even an assertion, which has been portrayed as reflecting a reality of life; how this is to be overcome has yet to be clarified.
Но именно таков образ поведения, и даже утверждение, используемое для отражения реальности жизни; и нам еще предстоит выяснить, как такое явление преодолеть.
Environmental impact assessment is still a young discipline, and problems will inevitably sometimes arise over particular applications of its neat and precise principles to the complex realities of life.
Оценка воздействия на окружающую среду для многих все еще является новым делом, в связи с чем в некоторых случаях неизбежно возникают проблемы с применением ее четких и ясных принципов к сложным реальностям жизни.
So although there was no racial discrimination in national legislation, the stark reality of life was one of glaring inequalities, where the distribution of wealth was extremely uneven and closely linked to the colour of people's skin.
Таким образом, хотя и не существует расовой дискриминации в национальном законодательстве, суровая реальность жизни заключается в вопиющем неравенстве, при котором распределение богатства является чрезвычайно неравномерным и тесно связано с цветом кожи людей.
47. Ms. Rasheed (Observer for the State of Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that her statement at the Committee's previous meeting had been a brief but accurate portrayal of the bitter reality of life under occupation.
47. Г-жа Рашид (наблюдатель от Государства Палестина), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что ее выступление на предыдущем заседании Комитета было краткой, но точной характеристикой горькой реальности жизни в условиях оккупации.
The affirmation I have just made on behalf of our countries is based on our deep awareness of the reality of life in our countries where both Governments and peoples throughout society are engaged in a permanent struggle against desertification and drought
Точка зрения, которую я только что выразил от имени наших стран, основывается на нашем глубоком осознании реальности жизни в наших странах, где как правительства, так и представители всех слоев общества заняты постоянной борьбой с опустыниванием и засухой.
However, the sad realities of life, particularly when they are characterized by chronic and dangerous constitutional instability, can unfortunately lead to the overthrow of an existing regime specifically to prevent the exacerbation of social and political tensions in the country that could lead to confrontation or even civil war.
Однако, печальные реальности жизни, в особенности в тогда, когда им присуща хроническая и опасная конституционная нестабильность, к сожалению, могут привести к свержению существующего режима именно для того, чтобы избежать дальнейшего обострения социальной и политической напряженности в стране, которое может привести к конфронтации и даже к гражданской войне.
An inescapable conclusion is that much of the present situation has to do with the daily reality of life under the occupation, including what Palestinians see as the numerous daily humiliations imposed upon them, often deliberately, but sometimes through bureaucratic indifference towards people who lack political power.
В данном случае неизбежен вывод о том, что нынешняя ситуация во многом объясняется повседневной реальностью жизни в условиях оккупации, и в том числе той практикой, которую палестинцы рассматривают как многочисленные каждодневные унижения, наносимые им нередко преднамеренно, а подчас в рамках бюрократического безразличия к людям, лишенным политической власти.
The harsh reality of life at Grams'.
Суровая реальность жизни с бабушкой.
That's the reality of life, the way people truly are.
Это реальность жизни, каковы люди на самом деле.
We need to talk about the cold hard reality of life as a dancer.
Мы должны поговорить о суровой реальности жизни танцоров.
I mean, I've always believed that the dull, tragic reality of life is all there is,
То есть, я всегда верил, что тупая, трагичная реальность жизни это всё, что есть,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test