Translation for "protagonist" to russian
noun
- главный герой
- главное действующее лицо
- сторонник
- поборник
- приверженец
- актер
- актер, играющий главную роль
Similar context phrases
Translation examples
noun
If we are seriously to take up the challenges of our time it is right that like that old protagonist of the Charles Dickens tale, we open our eyes to our past, our present and our future; we must guarantee peace and justice for the past, peace and development for the present, peace and nature for the future.
Если мы хотим всерьез противостоять вызовам нашего времени, то нам, как главному герою одной старой сказки Чарльза Диккенса, нужно открыть глаза на наше прошлое, настоящее и будущее; для прошлого мы должны гарантировать мир и справедливость, для настоящего -- мир и развитие, для будущего -- мир и природу.
In all theatrical productions the protagonist is Joosep Toots.
Во всех театральных постановках главный герой - Иоозеп Тоотс.
But the protagonist is searching for "the absolute language".
Но главный герой находится в поиске "абсолютного языка".
And the protagonist always discovers that he is supernatural.
И главный герой обнаруживает, что обладает сверхъестественными силами.
36. Separating the protagonists and monitoring their conduct.
36. Разъединение главных действующих лиц и наблюдение за их поведением.
Also high on the list, usually, are the protagonists themselves.
В самом начале этого списка обычно фигурируют и сами главные действующие лица.
The patient should view herself, and be viewed, as the protagonist of the treatment process;
Пациентка должна восприниматься собой и окружающими в качестве главного действующего лица в процессе медицинской помощи;
Clearly, many of the protagonists had a strong financial interest in seeing the conflict prolonged.
Понятно, что многие из главных действующих лиц в финансовом плане были весьма заинтересованы в затягивании конфликта.
Without the agreement of the protagonists, for example, the cooperation and support needed on the ground for peacekeeping will be lacking.
Например, без согласия главных действующих лиц сотрудничества и поддержки, необходимых на местах для деятельности по поддержанию мира, не будет.
Profiles of the history of women's franchise and its protagonists from 23 European countries were developed.
Были составлены краткие очерки об истории этого движения женщин и его главных действующих лицах из 23 стран Европы.
It would then seize the protagonists with a view to giving renewed hope and renewed impetus to the peace process.
Кроме того, на ней прозвучал бы призыв к главным действующим лицам дать новую надежду, придать новый импульс мирному процессу.
For this reason, I appeal to all the protagonists to put an end to the fighting and to attacks against innocent civilians.
Вот почему я призываю всех главных действующих лиц положить конец боевым действиям и нападениям на ни в чем неповинных гражданских лиц.
There seems to be a new awareness among the political and social protagonists of the fact that dialogue is indispensable for Haiti's progress.
Среди политических и общественных главных действующих лиц, как кажется, растет понимание того, что диалог является непременным условием прогресса в Гаити.
The biology of the new world order requires recognition of their rights as protagonists of history and as leading actors in society.
Биология нового мирового порядка требует признания их прав в качестве главных действующих лиц истории и движущей силы общества.
As the protagonist, it makes sense that you'd want shots from my point of view.
Так как я главное действующее лицо, очевидно, что вам необходимы будут кадры, снятые от первого лица.
noun
Morocco is an active protagonist in the effort undertaken by the international community against terrorism.
Марокко является активным сторонником борьбы, которую ведет международное сообщество против терроризма.
In reaching that goal, the protagonists, both Arab and Israeli, need our material and moral support.
В достижении этой цели сторонники этого курса, как арабы, так и израильтяне, нуждаются в нашей материальной и моральной поддержке.
The peoples of Cuba and the United States are not the protagonists, but rather the victims, of this policy frozen in the past and now ripe for change.
Народы Кубы и Соединенных Штатов - не сторонники, а жертвы этой давно уже застывшей политики, которую пора менять.
With the end of the cold war, whatever relevance nuclear deterrence may have had in the eyes of its protagonists has vanished.
С окончанием <<холодной войны>> почва для оправдания необходимости ядерного сдерживания у ее сторонников исчезла.
They have rebuilt their democratic institutional structures on new foundations, with new protagonists, and restarted the process of growth.
Они перестроили свои демократические институциональные структуры, опираясь на иные основы, на новых сторонников, и вновь начали процесс роста.
Volunteerism can integrate the protagonists of these everyday epics so as to benefit from their experiences and develop new models for cooperation.
Движение добровольцев может объединить сторонников подобного повседневного героизма, используя их опыт и создавая новые модели сотрудничества.
Bitter recriminations abound amidst claims by partisans of the two major protagonists insisting on their "radicalised" or "polarised" positions.
Сторонники двух основных политических сил продолжают выдвигать серьезные взаимные обвинения и претензии, что усиливает <<радикализацию>> или <<поляризацию>> их позиций.
During the cold-war days the protagonists constantly tried to provoke uprisings against Governments of the countries they were opposed to.
В ходе "холодной войны" ее сторонники постоянно пытались провоцировать мятежи против правительств тех стран, против которых они выступали.
The degree of tolerance is also a measure of the extent to which the protagonists of the armed conflict have incorporated the principles and commitments implied by the peace agreements.
Степень же толерантности служит также указанием на то, насколько неукоснительно сторонники вооруженных конфликтов придерживаются принципов и обязательств, закрепленных в мирных соглашениях.
noun
The answer to this question will tell us more about all of us than about the protagonists of those crises.
Ответ на этот вопрос в большей степени охарактеризует всех нас, чем поборников этих кризисов.
As the United Nations, we should abide by the same international law of which we purport to be the master protagonists.
В Организации Объединенных Наций мы должны придерживаться тех же норм международного права, главными поборниками которых мы выступаем.
It transforms us into protagonists of the problem rather than the victims we truly are, victims of the lucrative businesses that constitute those new threats.
Она превращает нас скорее в поборников, чем в жертвы этих явлений, которыми мы в действительности являемся, жертвами прибыльных видов бизнеса, олицетворяющих эти новые угрозы.
That process has two major protagonists: the Andean Community, of which we are a member, and the Southern Common Market, of which we are an associate member.
У этого процесса есть два главных поборника: Андское сообщество, членом которого мы являемся, и Общий рынок <<Меркосур>>, в который мы входим в качестве ассоциированного члена.
Members will recall that the Group of 77 and China were the main initiators for launching the proposal and continued to be the main protagonists during the last four years.
Напомню, что Группа 77 и Китай явились главными инициаторами внесения предложения о ее создании и на протяжении последних четырех лет являлись основными ее поборниками.
Conversely, the lack of a long-term commitment to this objective on the part of national protagonists or the international community can undermine stability and reignite a conflict situation.
Напротив, отсутствие долгосрочной приверженности этой цели со стороны поборников национальных интересов или международного сообщества может подорвать стабильность и вновь разжечь конфликтную ситуацию.
Man is both the protagonist and the beneficiary of development, and he must be protected against any scourge that might destroy his mental faculties, his creative imagination and his other talents.
Человек является поборником развития и получает от него выгоду, и его надо защитить от любой угрозы, которая могла бы нарушить его творческие, умственные и другие способности.
Moreover, improving the institutional capacity of Governments is a priority, since the national actors are the real protagonists in the development of jobs and the implementation of peacebuilding processes.
Кроме того, улучшение институционального потенциала правительств является одним из основных приоритетов, поскольку национальные участники являются реальными поборниками создания рабочих мест и осуществления процессов миростроительства.
(d) Include gender review processes in all development projects to ensure the participation and leadership of women as central agents and protagonists of human development.
d) предусматривать процедуры обзора гендерных вопросов во всех проектах развития для обеспечения участия и руководящей роли женщин в качестве основной действующей силы и поборников развития человека.
11. The independence achieved by South Sudan and Timor-Leste and the support offered to the protagonists in the Arab Spring showed that the international community could help good causes to triumph.
11. Независимость Южного Судана и Тимора-Лешти, а также поддержка, оказываемая поборникам <<арабской весны>>, свидетельствуют о том, что международное сообщество может содействовать успеху благих начинаний.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test