Translation for "prospective adoptive parents" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It also prepares and guides prospective adoptive parents who apply for local and intercountry adoptions.
Она также готовит и инструктирует будущих приемных родителей, изъявивших желание усыновить/удочерить детей из своей страны или из-за рубежа.
The Committee is nevertheless concerned about gaps in the legislation, including the lack of safeguards to ensure that biological parents are fully informed about the consequences of their consent and that the prospective adoptive parents can themselves select a child.
Тем не менее Комитет обеспокоен пробелами в законодательстве, включая отсутствие гарантий для обеспечения того, чтобы биологические родители были полностью проинформированы о последствиях их согласия и чтобы будущие приемные родители могли сами выбрать ребенка.
68. Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that prospective adoptive parents were required to sign a statutory declaration stating that the child had not been obtained through child trafficking or other illegal means.
68. Г-жа Тань Хве Сё (Сингапур) говорит, что будущие приемные родители обязаны подписать официальное заявление о том, что ребенок не достался им в результате купли-продажи или иных противоправных действий.
The major services of the Unit are: counselling and guidance to the applicants, information and training meetings, support group meetings for prospective adoptive parents, the provision of parental skills course, assessment, presenting assessment reports to the Adoption and Fostering Panel, placement of children with adoptive parents (local adoptions), post-adoption reports and tracing of natural parents of adopted adults.
Основными услугами, оказываемыми группой являются: консультирование и инструктаж заявителей, информационные и учебные совещания, групповые совещания в помощь будущим приемным родителям, курс по обучению родительским навыкам, оценка, представление оценочных докладов группе по усыновлениям/удочерениям и приемным семьям, распределение детей по приемным родителям (местные усыновления/
Introducing a system of careful preparation of prospective adoptive parents, guardians, foster parents and mentors, something quite new for Ukraine;
введение системы качественной подготовки потенциальных усыновителей, опекунов, приемных родителей, родителей-воспитателей, что является принципиально новым для Украины;
The adoption of a child is considered only by a court with the mandatory participation of the prospective adoptive parents, representatives of tutorship or guardianship agencies, and a procurator.
Усыновление (удочерение) ребенка рассматривается только судом с обязательным участием самих усыновителей (удочерителя), представителей органов опеки и попечительства, а также прокурора.
The Guidelines are, however, applicable to preadoption or probationary placement of a child with the prospective adoptive parents, as far as they are compatible with requirements governing such placements as stipulated in other relevant international instruments;
Однако Руководящие указания применимы к предусыновительной или испытательной передаче ребенка потенциальным усыновителям в той мере, в какой они не противоречат требованиям, регулирующим такую передачу, как предусмотрено другими соответствующими международными договорами;
Adoption cases are heard by the courts in closed session with the mandatory attendance of the prospective adoptive parent or parents, a representative of the tutorship and guardianship agency and, when necessary, other interested persons and the child himself if he is at least 10 years old (art. 349)
- дела об установлении усыновления ребенка суд рассматривает на закрытом судебном заседании с обязательным участием самих усыновителей (усыновителя), представителя органа опеки и попечительства, а в необходимых случаях - иных заинтересованных лиц и самого ребенка, достигшего возраста десяти лет (статья 349);
Prospective adoptive parents are required, before the adoption order is made, to familiarize themselves personally with the documents relating to the child to be adopted, including the health certificate, as well as making contact with and getting to know the child.
Кандидаты в усыновители до вынесения решения об усыновлении обязаны лично ознакомиться с документами усыновляемого им ребенка, в том числе - со справкой о состоянии здоровья, а также познакомиться и установить контакт с ребенком.
By Cabinet decision of 15 March 2006, the State department for adoption and children's rights was established and amendments made to the procedure for registering children under consideration for adoption and to the procedure for working with prospective adoptive parents.
Решением Кабинета Министров Украины от 15 марта 2006 года создан Государственный департамент по усыновлению и защите прав ребенка, а также внесены изменения относительно порядка учета анкет детей, которые подлежат усыновлению и порядка работы с усыновителями.
Foreign nationals wishing to adopt a Ukrainian child must submit a written application to the Centre to be registered as prospective adoptive parents and to be directed to the relevant State children's institution to meet and establish contacts with the selected child.
410. Иностранные граждане, выразившие желание усыновить ребенка, который является гражданином Украины, обращаются с письменным заявлением в Центр о постановке их на учет в качестве кандидатов на усыновителей и о выдаче им направления на посещение соответствующего государственного детского учреждения для знакомства и установления контакта с выбранным ребенком.
(a) A decision approving the adoption procedure, under which, since September 2000, the Ministry of Social Welfare has been maintaining a central register of children who are awaiting adoption or have already been adopted, as well as prospective adoptive parents. The decision also defines the conditions in which a child can be adopted, and draws up a list of documents required for the adoption procedure;
a) постановление "Об утверждении порядка усыновления", в соответствии с которым министерство социального обеспечения с сентября 2000 года осуществляет централизованный учет детей, подлежащих усыновлению или уже усыновленных, кандидатур усыновителей, определяются условия, при которых ребенок может идти на усыновление, устанавливает перечень необходимых для осуществления усыновления документов;
133. The procedure for intercountry adoption (establishing guardianship) involves a number of measures designed to ensure that the competent State authorities of the country in which the prospective adoptive parent is resident oversee the child's adjustment to his or her adoptive family and the child's living conditions during the postadaptation period. Six-monthly reports must be submitted on this process to the Belarusian Ministry of Education for a period of at least three years.
133. Осуществление международного усыновления (установления опеки) сопровождается рядом мер, предусматривающих гарантию компетентных государственных органов страны проживания кандидата в усыновители осуществлять надзор за ходом адаптации ребенка в приемной семье, условиями его жизни в постадаптационный период и обязательство информировать об этом министерство образования Беларуси каждые шесть месяцев на протяжении не менее трех лет.
- The competent State authorities of the country in which the prospective adoptive parent is resident must pledge to oversee the child's adjustment to his or her adoptive family and the child's living conditions during the post adaptation period and send annual reports on that process to the National Adoption Centre of the Ministry of Education over a period of at least five years or, in the case of international tutelage or guardianship, up to the child's majority.
Предусмотрены гарантии компетентных государственных органов страны проживания кандидата в усыновители вести надзор за адаптацией ребенка в новой семье, условиями его жизни в постадаптационный период и информировать об этом учреждение "Национальный центр усыновления Министерства образования Республики Беларусь" ежегодно на протяжении не менее 5 лет (в случае установления международных опеки, попечительства над ребенком срок контроля предусмотрен до достижения ребенком совершеннолетия).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test