Translation for "progress is slow" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The Council members noted that in general the developments on the ground were encouraging and positive, though the progress was slow and not without problems.
Члены Совета отметили, что в целом складывающаяся в стране обстановка является обнадеживающей и позитивной, хотя прогресс медленен и не свободен от проблем.
Progress is...slow on this remote plateau, but a wise man once said,
Прогресс медленный в этих отдаленных местах Но мудрый человек однажды сказал
21. The other key activity where progress was slow was unliquidated obligation balances.
21. Другим ключевым видом деятельности, где наблюдался медленный прогресс, было определение остатков непогашенных обязательств.
Yet, although progress is slow, the number of countries that produce ICT data increases every year.
Тем не менее, несмотря на медленный прогресс, количество стран, подготавливающих данные по ИКТ, с каждым годом возрастает.
63. Some progress, albeit slow, has been achieved in addressing gender disparities in the choice of education and training courses.
63. Наблюдался некоторый, хотя и медленный, прогресс в устранении гендерных различий в выборе образования и курсов подготовки.
Although progress is slow on account of the Government's lack of capacity and the enormous complexity of trying those suspected of genocide, steps were taken in December to remedy that situation.
Несмотря на медленный прогресс, обусловленный недостаточными возможностями правительства и исключительной сложностью задачи предания суду лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида, в декабре были приняты меры по исправлению этой ситуации.
21. Despite improvements in macroeconomic performance in many African countries, progress remains slow in the fight against poverty, illiteracy, endemic diseases, gender inequality and other social ills.
21. Несмотря на улучшение макроэкономических показателей во многих африканских странах, медленный прогресс попрежнему отмечается в деле борьбы с нищетой, неграмотностью, эндемическими заболеваниями, неравенством полов и другими социальными недугами.
(b) Temporary special measures for the advancement of women should be effectively utilized for the placement of women candidates who are equally or substantially better qualified and should be introduced or restored in entities and at levels where progress is slow.
b) эффективно использовать специальные меры по продвижению женщин для определения на работу по существу одинаково или лучше квалифицированных кандидатов-женщин, ввести или восстановить эти меры в организациях на всех уровнях, где наблюдается медленный прогресс.
While advances have been made on a number of actions, progress is slow as most actions require a change in policies, processes, systems, and the way UNDP conducts business in the net contributor countries.
Несмотря на продвижение вперед в работе по осуществлению целого ряда мер, наблюдается медленный прогресс, поскольку большая часть мер требует изменения политики, процессов, систем и порядка ведения ПРООН своей деятельности в странах-чистых донорах.
There is increased violence by an insurgency attempting to derail reconstruction efforts, progress is slow in many areas such as governance and rule of law and access by humanitarian workers to vulnerable populations has become increasingly constrained.
Наблюдается увеличение числа актов насилия со стороны мятежников, пытающихся подорвать усилия по восстановлению, во многих областях, таких как обеспечение управления и верховенства права, отмечается медленный прогресс, а также все более ограничивается доступ сотрудников гуманитарных организаций к уязвимым группам населения.
Moreover, the Committee is concerned that, in spite of the commendable efforts by the State party, progress is slow, as shown by the still drastic vertical and horizontal gender segregation in the labour market and the high percentage of women who have to leave work or move to part-time employment after childbirth.
Кроме того, несмотря на достойные похвалы усилия государства-участника, Комитет озабочен довольно медленным прогрессом в этой области, о чем свидетельствует сохранение сильной вертикальной и горизонтальной гендерной сегрегации на рынке труда и большая процентная доля женщин, которые вынуждены бросать работу или переходить на режим неполной занятости после рождения ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test