Translation for "preceded was" to russian
Translation examples
This was preceded by serious preparation.
Этому предшествовала серьезная подготовка.
It was mentioned that TCBMs also preceded the OST.
Было отмечено, что МТД предшествовали и ДКП.
Detention must be preceded by questioning.
Любому задержанию должен предшествовать допрос.
The Strategy was preceded by consultations in the regions.
Выработке Стратегии предшествовали консультации в регионах.
65. It may be preceded by a simple warning.
65. Этой мере может предшествовать простое предупреждение.
This was preceded by an artillery bombardment of the same area.
Этому предшествовал артиллерийский обстрел этого же района.
It will be preceded by a preparatory meeting, also in 1997.
Ей будет предшествовать подготовительное заседание, и тоже в 1997 году.
The workshop was preceded by a number of preparatory meetings
Семинару предшествовал ряд подготовительных встреч
The session will be preceded by an intergovernmental preparatory meeting.
Этой сессии будет предшествовать межправительственное подготовительное заседание.
The Conference will be preceded by several preparatory meetings;
Конференции будет предшествовать проведение нескольких подготовительных совещаний;
The most recent first… and then those which preceded it…
Сначала самое последнее… а потом те, которые ему предшествовали
We must add to it, in particular, the whole expense of the late war, and a great part of that of the war which preceded it.
Мы должны были бы добавить к ней, в частности, всю сумму расходов последней войны и значительную часть расходов войны, предшествовавшей ей.
Mankind's movement through deep space placed a unique stamp on religion during the one hundred and ten centuries that preceded the Butlerian Jihad.
Продвижение человечества в Глубокий Космос за одиннадцать тысячелетий, предшествовавших Джихаду Слуг, оставило совершенно особый отпечаток на религии.
Had silver risen considerably in its value, as it seems to have done in the course of the two centuries which preceded the discovery of the mines of America, the constancy of the valuation might have proved very oppressive to the landlord.
Если бы серебро значительно повысилось в своей стоимости, как это, по-видимому, было в течение двух столетий, предшествовавших открытию рудников Америки, неизменность оценки могла бы оказаться чрезвычайно невыгодной и обременительной для землевладельца.
Avenarius wrote in the Bemerkungen: “. It would seem that from the empirio-critical standpoint natural science is not entitled to enquire about periods of our present environment which in time preceded the existence of man” 144).
«…Могло бы казаться, — писал там же Авенариус, — что именно с эмпириокритической точки зрения естествознание не имеет права ставить вопрос о таких периодах нашей теперешней среды, которые по времени предшествовали существованию человека» (S. 144).
In that early and rude state of society which precedes both the accumulation of stock and the appropriation of land, the proportion between the quantities of labour necessary for acquiring different objects seems to be the only circumstance which can afford any rule for exchanging them for one another.
В обществе первобытном и малоразвитом, предшествовавшем накоплению капиталов и обращению земли в частную собственность, соотношение между количествами труда, необходимыми для приобретения разных предметов, было, по-видимому, единственным основанием, которое могло служить руководством для обмена их друг на друга.
Jurisdiction precedes immunity.
Юрисдикция предшествует иммунитету.
The annex is preceded by an executive summary.
Приложению предшествует резюме.
Second, that peacemaking precedes disarmament.
Во-вторых, разоружению предшествует миротворчество.
Obviously, anything that precedes a reform is bound to be inflammatory.
Очевидно, все, что предшествует реформе, обязано быть подстрекательским.
The UN number preceded by the letters "UN".
номер ООН, которому предшествуют буквы "UN";
(a) The UN number preceded by the letters "UN"
<<а) Номер ООН, которому предшествуют буквы "ООН">>.
(a) Add at the end: "preceded by the letters "UN;"
а) в конце добавить: <<которому предшествуют буквы "UN">>
(a) The UN number preceded by the letters "UN"; and
а) номер ООН, которому предшествуют буквы "UN"; и
Every instance of the use of force must be preceded by a warning.
Любому применению спецсредств предшествует предупреждение.
(preceded by CHEM/SEM.22) Title
которому предшествует условное обозначение CHEM/SEM.22
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
It is otherwise in the barbarous societies, as they are commonly called, of hunters, of shepherds, and even of husbandmen in that rude state of husbandry which precedes the improvement of manufactures and the extension of foreign commerce.
Иначе обстоит дело в варварских обществах, как они обычно называются, в обществах охотничьих, пастушеских и даже земледельческих на той низкой ступени земледелия, которая предшествует успехам мануфактурной промышленности и расширению внешней торговли.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test