Translation for "possessing was" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Clashes between political powers were not simply a struggle for material possessions, but also for cultural possessions and religious values.
Столкновения между политическими силами представляют собой не только борьбу за обладание материальным богатством, но и за обладание культурным наследием и религиозными ценностями.
S.92 Possessing firearms with intent to injure.
Обладание огнестрельным оружием с намерением причинить вред.
7. The privilege of possessing nuclear weapons must not be eternal.
7. Привилегия на обладание ядерным оружием не должна быть вечной.
Creating, manufacturing, passing, or possessing counterfeit means of payment
Создание, изготовление, передача поддельных платежных средств или обладание ими
Lastly, a State can be influential on the international scene without possessing a nuclear weapon.
И наконец, государство может оказывать влияние на международной арене, вовсе не обладая ядерным оружием.
Possessing large deposits of uranium, we will be playing an important role in the development of the nuclear energy sector.
Обладая крупными запасами урана, мы станем играть важную роль в развитии атомной энергетики.
Neither possessing nuclear arms nor exporting weapons, Japan continues to be actively engaged in disarmament and non-proliferation efforts.
Не обладая ядерным оружием и не экспортируя оружия, Япония продолжает активно участвовать в разоружении и в усилиях по нераспространению ядерного оружия.
While possessing nuclear weapons, the Democratic People's Republic of Korea will act in a responsible manner in the management, use, non-proliferation and disarmament of nuclear weapons.
Обладая ядерным оружием, Корейская Народно-Демократическая Республика будет ответственно подходить к обращению с ним, его использованию, ядерному нераспространению и ядерному разоружению.
Possessing significant potential for the development of space programmes, including launches of space carriers, Ukraine strictly adheres to the relevant principles of international law.
Обладая значительным потенциалом для развития космических программ, включая запуски космических носителей, Украина строго соблюдает соответствующие принципы международного права.
Ukraine strictly adheres to relevant principles of international law possessing significant potential for the development of space programmes, including launches of space carriers.
Украина строго придерживается соответствующих принципов международного права, обладая значительным потенциалом для развития космических программ, включая запуски космических носителей.
By possessing a nuclear deterrent, we are now able to keep a nuclear balance in North-East Asia, to the very least, and to deter a war on the Korean peninsula.
Обладая ядерным средством сдерживания, сегодня мы способны по меньшей мере поддерживать ядерный баланс в Северо-Восточной Азии и даже содействовать предотвращению войны на Корейском полуострове.
He is a person of high moral character, impartial and of integrity who possesses the qualifications required in Trinidad and Tobago for appointment to the highest judicial offices.
Обладая такими качествами, как высокая моральная устойчивость, беспристрастность и добросовестность, он отвечает всем требованиям, которые предъявляются в Тринидаде и Тобаго для назначения на самые высокие судебные должности.
It may be said, figuratively speaking, that from that time Kazakhstan became a kind of "epicentre for peace", that is to say, a place where, for the first time in history, people who possessed destructive power voluntarily renounced it.
Можно образно сказать, что с этого момента Казахстан стал своеобразным <<эпицентром мира>>, то есть местом, где впервые в истории люди, обладая разрушительной силой, добровольно отказались от нее.
Possessing a remarkable knowledge of the procedural and substantive issues before the Conference on Disarmament, he has taken an active part in all efforts aimed at fostering consensus on the programme of work.
Обладая замечательными познаниями процедурных и предметных проблем, стоящих перед Конференцией по разоружению, он принимал активное участие во всех усилиях с целью культивирования консенсуса по программе работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test