Translation for "pocket money" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
They were provided with food and lodging, medical insurance and pocket money.
Их расселяют, кормят, предоставляют медицинскую страховку и карманные деньги.
6. Assistance for personal needs of beneficiaries of permanent accommodation (pocket money) (6.1. + 6.2.)
6. Помощь для удовлетворения индивидуальных потребностей лиц, постоянно живущих в специальных учреждениях (карманные деньги) (6.1 + 6.2)
The asylum-seekers received social benefits, including housing, shelter, meals, pocket money, health care, free transportation and language training.
Лица, ищущие убежище, получают такие социальные льготы, как жилье, убежище, питание, карманные деньги, медицинское обслуживание, бесплатный проезд и языковую подготовку.
This Centre responds to basic needs of asylum seekers (food, clothing, pocket money and Portuguese tuition classes) during the admissibility phase.
Этот центр обеспечивает удовлетворение базовых потребностей просителей убежища (пища, одежда, карманные деньги и занятия португальским языком) на протяжении этапа рассмотрения вопроса о приемлемости ходатайства.
(h) Pocket money for personal, social, leisure and religious needs (£C 6-£C 12 per month for the recipient of public assistance and £C 6 for each dependant).
h) карманные деньги на удовлетворение личных, социальных и религиозных потребностей, а также потребностей, связанных с досугом (от 6 до 12 фунтов в месяц для получателей государственной помощи и по 6 фунтов на каждого иждивенца).
In Mauritius, examples of punishment included losing the privilege of playing games or receiving pocket money, loss of grade for a maximum period of three months, or confinement in a separate room for a period not exceeding 14 days.
На Маврикии в качестве примера форм наказания упомянуты лишение права участвовать в играх или получать карманные деньги, понижение в ранге на срок не более трех месяцев или заключение в отдельную камеру на срок не более 14 дней.
There are six of these homes, located in Baghdad, Nineveh, Karbala, Al-Najaf, Al-Diwaniyah and Basrah, providing a variety of services, including food and clothing, health, social and leisure services, as well as pocket money of $25 a month.
Шесть домов престарелых, находящихся в Багдаде, Найнаве, Кербеле, Наджа́фе и Басре предоставляют разнообразные услуги, в том числе питание и одежду, медицинские, социальные и культурно-развлекательные услуги, а также выдают карманные деньги в размере 25 долл. США в месяц.
228. In practice, over and above their traditional domestic tasks, women are responsible for managing household expenses, such as food, schooling and pocket money for the children (attending school), which account for 85 per cent of the annual expenditure of the households surveyed (ANADER survey, 2006).
228. На практике помимо своих традиционных домашних задач женщины отвечают за управление расходами домохозяйства, такими как питание, школьное обучение и карманные деньги для детей (посещающих школу), которые составляют 85% ежегодных затрат опрошенных домохозяйств (социологическое исследование НАССР, 2006 год).
In addition to the airfare, China Road and Bridge is seeking compensation in the amount of US$301,739 for the costs incurred during repatriation (i.e., food, medicine, out of pocket money) and consequential relief subsidies, salary and social welfare for each of the employees.
144. Помимо возмещения авиационных билетов, Китайская дорожно-мостовая корпорация испрашивает компенсацию в размере 301 739 долл. США в связи с расходами, понесенными ею во время репатриации (например, пищевые продукты, лекарства, карманные деньги) и последующими расходами по выплате дотаций, заработной платы и пособий по социальному обеспечению каждому из работников.
55. Mrs. CHRISTENSEN (Denmark), replying to Mr. Valencia Rodriguez's question on asylum-seekers, said that, under the Aliens Act, the State was required to cover the expenses of asylum seekers (housing, food, pocket money) until a decision had been taken on them.
55. Г-жа КРИСТЕНСЕН (Дания), отвечая на заданный г-ном Валенсиа Родригесом вопрос о лицах, ходатайствующих о предоставлении убежища, говорит, что на основании закона об иностранцах государство обязано покрывать расходы, связанные с лицами, ходатайствующими о предоставлении убежища (жилье, питание, карманные деньги), до вынесения решения об их будущем.
What a great way to make some extra pocket money.
Отличный способ заработать дополнительные карманные деньги.
Like father's pocket money Like the elders rules
Как карманные деньги от отца, как традиции стариков...
Don't worry, you'll still get your pocket money.
Не волнуйся, ты всё равно получишь свои карманные деньги.
But it's just, this is just pocket money. I am actually an actor.
Но это просто, просто карманные деньги.
“Been saving my pocket money all summer for this,” Ron told Harry as they and Hermione strolled through the salesmen, buying souvenirs.
— Я все лето берег для этого карманные деньги, — сказал Рон, когда они с Гарри и Гермионой бродили среди торговцев, покупая сувениры.
Of course pocket-money is a necessity, if only a little; do not be angry, prince, if I strongly recommend you to avoid carrying money in your pocket.
Правда, человеку необходимы и карманные деньги, хотя бы некоторые, но вы не рассердитесь, князь, если я вам замечу, что вам лучше бы избегать карманных денег, да и вообще денег в кармане.
:: Incidental expenses (pocket money, Euro30 per witness per night): Euro6,458
:: Побочные затраты (деньги на мелкие расходы из расчета 30 евро на свидетеля в сутки): 6458 евро
While their applications were considered, all asylum-seekers had access to basic assistance, including pocket money, board and lodging.
На период рассмотрения ходатайств всем просителям убежища предоставляется доступ к базовой помощи, включая деньги на мелкие расходы, бесплатное питание и жилье.
Eteco claims BEF 1,045,500 for the cost of rent, BEF 1,908,400 for food and fuel and BEF 503,316 for "pocket money".
47. "Этеко" истребует 1 045 500 бельгийских франков за аренду помещений, 1 908 400 бельгийских франков за расходы на продукты питания и топливо и 503 316 бельгийских франков за "деньги на мелкие расходы".
It recommended that Liechtenstein increase the reception capacity of the Refugee Centre, where asylum seekers can benefit from health care, language classes, food coupons and pocket money, and make available alternative accommodation that respects the dignity and rights of all asylum seekers in future emergency situations.
Комитет рекомендовал Лихтенштейну увеличить пропускную способность Центра для приема беженцев, в котором просители убежища могли бы получать медицинскую помощь, изучать иностранных языки, получать продовольственные купоны и деньги на мелкие расходы, а также разработать планы действий на случай возникновения чрезвычайных ситуаций с целью обеспечения альтернативных возможностей для размещения беженцев в условиях уважения их достоинства и прав.
Their inmates are provided with free food and clothing, pocket money and all their other health, educational and recreational requirements in collaboration with governmental and non-governmental bodies such as the Ministries of Education, Health, Youth and Culture and the competent civil society organizations which endeavour to render the highest standard of service.
В сотрудничестве с государственными ведомствами и неправительственными организациями, например министерствами образования, здравоохранения, по делам молодежи и культуры и компетентными организациями гражданского общества, которые стремятся добиться максимально высокого качества предоставляемых услуг, организуется работа таких интернатов, где воспитанников бесплатно кормят и одевают, дают им деньги на мелкие расходы и обеспечивают удовлетворение всех других потребностей в охране здоровья, образовании и отдыхе.
The State party should increase the reception capacity of the Refugee Centre, where asylum-seekers can benefit from health care, language classes, food coupons and pocket money, and draw up contingency plans to ensure that alternative accommodation that respects the dignity and rights of all asylum-seekers is made available in future emergency situations.
Государству-участнику надлежит увеличить пропускную способность центра для приема беженцев, в котором просители убежища могли бы получать медицинскую помощь, изучать иностранные языки, получать продовольственные купоны и деньги на мелкие расходы, а также разработать планы действий на случай возникновения в будущем чрезвычайных ситуаций с целью обеспечения альтернативных возможностей для размещения беженцев в условиях уважения их достоинства и прав.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test