Similar context phrases
Translation examples
Do they not put extra food on his plate in honour of the munificent?
Ему кладут на тарелку больше еды в благодарность за его необыкновенную щедрость, не так ли?
However, a civilized human being needs a plate, spoon and fork to eat with.
Однако во время еды цивилизованный человек нуждается в тарелке, ложке и вилке.
For instance, his hands were handcuffed behind his back and he was forced to kneel and eat food off a plate.
В частности, его ставили на колени с застегнутыми за спиной руками в наручниках и заставляли есть из тарелки еду.
When he refused, the officers pushed his face into the plate, pushed him to the floor and took pictures of him with their mobile phones.
Когда он отказывался, полицейские толкали его лицом в тарелку, повалили его на пол и фотографировали на мобильный телефон.
The mean-spirited are jealous of him and start throwing stones at his plate, while the young man constitutes protection for the tribe.
Подлые люди завидуют ему и бросают в тарелку камни, хотя юноша обеспечивает племени защиту.
They are all involved in the production of meat from farm to plate and work within specific supply chains.
Все эти компании участвуют в производстве мяса, начиная от сельскохозяйственных предприятий и кончая "тарелкой потребителя", и работают в рамках определенных цепочек поставок.
A red meat supply chain, for example, involves beef, lamb and mutton from the paddock to the plate.
Например, цепочка поставок красного мяса включает в себя производство и поставку говядины, мяса ягнят и баранины от пастбища до "тарелки потребителя".
Traceability boosted consumer confidence, reduced costs and improved safety and quality from the sea/river to the plate.
Отслеживаемость позволяет повысить степень доверия потребителей, снизить издержки и повысить безопасность и качество продукции при доставке от места лова до тарелки потребителя.
...you know, their plate is filled with many, many things.
их "тарелка" наполнена различными, различными вещами.
«But it's SOMEBODY'S plates, ain't it?» «Well, spos'n it is?
Ведь это же не его тарелки! – Все равно, чьи-нибудь, ведь верно? – Ну так что ж?
All HE'S got to do is to write on the plate and throw it out.
Его дело – написать и выбросить тарелку за окно.
Harry was staring at his plate, a funny ringing in his ears.
Гарри уставился в тарелку. В ушах зазвенело.
At long last, the golden plates returned to their original spotless state;
Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой.
These tables were laid with glittering golden plates and goblets.
Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками.
Most of the incoming sediments are underplated beneath the upper plate or are removed by the downgoing (subducting) plate (fig. 6.1B);
Большинство попадающих туда осадков оказывается под верхней плитой или снимается сползающей (субдуктирующей) плитой (рис. 6.1B);
For refrigerated equipment with eutectic plates:
Для транспортного средства-ледника с эвтектическими плитами:
2.3 Refrigerated vehicles (with eutectic plates)
2.3 Транспортные средства-ледники (с эвтектическими плитами)
They typically occur at divergent plate boundaries (mid-ocean ridges) and convergent plates where back-arc spreading centres occur, in all oceans and at all latitudes.
Они встречаются во всех океанах и на всех широтах -- обычно на границах расходящихся плит (срединно-океанические хребты) и на сходящихся плитах, где имеются центры задугового спрединга.
The devastating megathrust earthquake of 26 December 2004 was caused by the release of stresses that developed as the India plate subducted beneath the overriding Burma plate.
Опустошительное мощное землетрясение 26 декабря 2004 года было вызвано высвобождением стрессов, образовавшихся вследствие субдукции Индийской плиты под расположенной поверх нее Бирманской плитой.
Crosses, name plates and flower vases were broken.
Кресты, надгробные плиты и горшки с цветами были разбиты.
Besides, anything more than a cot and a hot plate is going to look like Versailles to her.
Кроме того, все что лучше раскладушки и плиты будет для нее Версалем.
The world is really a flat plate supported on the back of a giant tortoise.
В действительности мир — это плоская плита, покоящаяся на спине гигантской черепахи.
They reached the castle steps at last and as the great oaken front doors swung open into the vast flagged entrance hall, a burst of talk and laughter and of tinkling plates and glasses greeted them through the doors standing open into the Great Hall.
Наконец они подошли к ступеням у входа в замок. Огромные дубовые двери распахнулись, пропуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разговоры, звон тарелок и бокалов из раскрытых дверей Большого зала.
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test