Translation examples
Work permits granted and the grounds for granting work permits in 1998, by nationality and region.
Выданные разрешения на работу и основания для выдачи разрешений на работу в 1998 году.
The transport sector in landlocked countries and the public institutions need to be adequate to ensure the smooth running of permit granting and documentary procedures.
Транспортный сектор в странах, не имеющих выхода к морю, и государственные учреждения должны быть такими, чтобы обеспечивать ровное осуществление процедур выдачи разрешений и обработки документов.
The Unit also works in collaboration with the Ministry of Labour and Social Security to screen applications for work permits and to conduct follow-up investigations to deal with any breaches to the permit granted.
Эта группа сотрудничает также с Министерством труда и социального обеспечения в вопросах проверки заявок на выдачу разрешений на работу и дальнейшего расследования любых нарушений в связи с выданными разрешениями.
Contravention of a United Nations sanction enforcement law, or of a condition of a permit granted under United Nations sanction enforcement law (where applicable), is an offence under section 27 of the Act.
Нарушения Закона об обеспечении действия санкций Организации Объединенных Наций или условий выдачи разрешения в соответствии с Законом об обеспечении действия санкций Организации Объединенных Наций (когда это применимо), являются преступлением согласно разделу 27 Закона.
107. Even though environmental officials and inspectors can be part of the same institution, serious lack of communication in issuing and controlling permits is another complicating factor, with the inspectors not being adequately informed about the detailed contents of permits granted to the enterprises.
107. Несмотря на то, что сотрудники природоохранных органов и инспекций могут работать в рамках одного и того же учреждения, еще одним осложняющим фактором является полная несогласованность в деле выдачи разрешений и контроля за ними, в результате чего сотрудники инспекции не всегда должным образом осведомлены о подробном содержании разрешений, выданных предприятиям.
He asked whether indigenous and tribal peoples had effective means of recourse to ensure that their lands and ancestral resources were respected, and to appeal if necessary against permits granted for activities on those lands and whether they were entitled to compensation in the event of damage to their environment.
Он спрашивает, располагают ли коренные и племенные народы эффективными средствами правовой защиты для обеспечения сохранения их земель и доставшихся от предков ресурсов и возможностью обращаться в случае необходимости с апелляцией в связи с выдачей разрешений на проведение деятельности на этих землях и имеют ли они право на компенсацию в случае причинения ущерба окружающей их среде.
It was also reported to the Mission that, during and following the operations in Gaza, Israel tightened its hold on the West Bank through more expropriation, an increase in house demolitions, demolition orders and permits granted for homes built in settlements, and increased exploitation of the West bank's natural resources.
1518. Миссии также сообщали, что во время операций в Газе и после них Израиль упрочил свои позиции на Западном берегу путем проведения дополнительных экспроприаций, увеличения количества сносимых домов, издания распоряжений о сносе и выдачи разрешений на строительство домов в поселениях, а также увеличения масштабов эксплуатации природных ресурсов Западного берега.
32. Communication ACCC/C/2013/96 (EU), submitted by the NGO European Platform Against Windfarms on 28 October 2013, alleged non-compliance with articles 4 and 7 of the Convention with respect to the adoption by the European Commission on 14 October 2013 of a list of 248 "Projects of Common Interest", including key energy infrastructure projects the majority of which were transnational electricity projects that would benefit from faster and more efficient permit granting procedures and improved regulatory treatment.
32. В сообщении ACCC/C/2013/96 (ЕС), направленном НПО "Европейская платформа по борьбе с ветроэлектроустановками" 28 октября 2013 года, содержится утверждение о несоблюдении статьей 4 и 7 Конвенции в связи с принятием Европейской комиссией 14 октября 2013 года перечня из 248 "проектов, представляющих общий интерес", включая крупные проекты в области энергетической инфраструктуры, которые по большей части представляют собой транснациональные проекты в области электроснабжения и в отношении которых будут применяться более быстрые и эффективные процедуры выдачи разрешений и более благоприятный режим регулирования.
The environmental NGOs have played an important role in environmental permit examinations by contributing knowledge and making operators and permit-granting authorities give clear reasons for the positions they take.
Природоохранные НПО играют важную роль в изучении вопроса о выдаче природоохранных разрешений путем предоставления информации и побуждения операторов и органов, выдающих разрешения, четко излагать причины, объясняющие занимаемые ими позиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test