Translation examples
Patrols comprising 9,508 day patrols and 52 night patrols
патрулей, включая 9 508 дневных патрулей и 52 ночных патруля
Sector West: 15 troops per patrol x 22,301 patrols; Sector East: 15 troops per patrol x 13,611 patrols; and Abidjan: 15 troops per patrol x 1,460 patrols
Западный сектор: 15 военнослужащих на патруль 22 301 патруль; Восточный сектор: 15 военнослужащих на патруль 13 611 патрулей; Абиджан: 15 военнослужащих на патруль 1460 патрулей
Sector West: 20 troops per patrol x 15,006 patrols; Sector East: 20 troops per patrol x 12,005 patrols; Abidjan: 20 troops per patrol x 3,001 patrols
Западный сектор: 20 военнослужащих на патруль 15 006 патрулей; Восточный сектор: 20 военнослужащих на патруль 12 005 патрулей; Абиджан: 20 военнослужащих на патруль 3001 патруль
9,398 day patrols and 3,666 night patrols
9398 дневных патрулей и 3666 ночных патрулей
Patrols, consisting of 18,273 day and 1,772 night patrols
выездов патрулей, включая 18 273 дневных патруля и 1 772 ночных патруля
(iii) increased security patrols, including sea patrols;
iii) более частые патрули безопасности, включая морские патрули;
Troop patrol days (on average, 52 patrols per day x 30 troops per patrol x 365 days in Ituri, 108 patrols per day x 20 troops per patrol x 365 days in North Kivu, 52 patrols per day x 31 troops per patrol x 365 days in South Kivu, 32 patrols per day x 20 troops per patrol x 365 days in Katanga)
Количество человеко-дней патрулирования (в среднем 52 патруля в сутки 30 военнослужащих в патруле 365 дней в Итури, 108 патрулей в сутки 20 военнослужащих в патруле 365 дней в Северном Киву, 52 патруля в сутки 31 военнослужащий в патруле 365 дней в Южном Киву и 32 патруля в сутки 20 военнослужащих в патруле 365 дней в Катанге)
Patrol person/days (3 military observers per patrol x 5 patrols)
Объем патрулирования в человеко-днях (3 военных наблюдателя на патруль x 5 патрулей)
:: 561,578 mobile patrol person days (9 troops per patrol x 118 patrols per day x 89 days and 10 troops per patrol x 193 patrols per day x 242 days)
:: 561 578 человеко-дней мобильного патрулирования (9 военнослужащих на патруль 118 патрулей в день 89 дней и 10 военнослужащих на патруль 193 патруля в день 242 дня)
Joint patrols with local police in the Zugdidi sector (2 joint patrols x 1 patrol per week x 20 weeks)
Количество совместных патрулей с местными полицейскими в Зугдидском секторе (2 совместных патруля 1 патруль в неделю 20 недель)
- Jem'Hadar patrol.
- Патруль джем'хадар.
Spearhead Patrol, this is Spearhead Patrol.
Патруль вызывает штаб, патруль вызывает штаб! Приём.
Patrol to base, patrol to base, come in, over.
Патруль базе, патруль базе, приём.
Love Patrol Alpha.
"Любовный Альфа Патруль".
- To foot patrol.
- ...на пеший патруль.
Hey, Safety Patrollers.
Эй, Патруль безопасности.
Careful. A patrol.
Берегись, ребята, патруль.
Alert all patrols!
Тревога всем патрулям!
Nogales border patrol?
Пограничный патруль Ногалеса?
- First patrol reporting!
- Первый патруль докладывает!
That means there are no patrols about.
Значит, патрулей поблизости нет.
We are in the central erg beyond the Harkonnen patrols.
В Центральном эрге, куда не заходят харконненские патрули.
He doubted, though, that Harkonnen patrols would be this far south.
Впрочем, он сомневался, что патрули забираются так далеко на юг.
"Quickly!" he hissed. "We're like rabbits in a cage if a patrol catches us here."
– Быстро! – прошипел он. – Если патруль нас заметит – мы тут окажемся как кролики в клетке!
"We cannot stay out here all night arguing," said the voice from the rocks. "If a patrol—"
– Но не можем же мы препираться тут всю ночь! – пробурчал невидимый собеседник. – Если патруль
The southern desert is uninhabitable. The northern desert is swept regularly by our patrols.
Южная Пустыня вовсе не пригодна для жизни, а северную регулярно вычищают наши патрули.
“Oh no, this is too trivial for Aurors, it’ll be the ordinary Magical Law Enforcement Patrol—ah, Harry, this is Perkins.”
— Ну нет, для них это слишком мелкая задача, скорее всего, это будет обычный патруль органов магического правопорядка… А вот и Перкинс, познакомься, Гарри.
The way led far beyond the Harkonnen patrols. He knew how it would be. The dreams had shown him.
Этот путь уводил далеко за пределы мест, где можно было встретить харконненские патрули. Пауль знал, как они доберутся до цели, – он не раз видел это во сне.
"I was a friend of Jamis," he said. "When the patrol caught us at Bight-of-the-Cliff and I was wounded, Jamis drew them off so the wounded could be saved." He returned to his place in the circle.
– Я был другом Джамису, – сказал он. – Когда у Излучины Обрыва нас настиг патруль и меня ранили, Джамис сумел отвлечь врага, и раненым удалось спастись. – Он вернулся на свое место.
This territory was only subject to periodic patrolling by UNOMIG.
Эта территория лишь периодически патрулировалась МООННГ.
After this, Dutchbat-3 rarely patrolled in the Bandera triangle.
После этого голландский батальон-3 редко патрулировал треугольник Бандера.
MONUC is to patrol all the routes between Kisangani and the new points of deployments.
МООНДРК должны патрулировать все маршруту между Кисангани и новыми точками развертывания.
As before, the Israeli navy patrolled the Lebanese territorial waters in the south.
5. Как и прежде израильские ВМС патрулировали территориальные воды Ливана на юге.
The United Nations military observers will continue their unarmed patrols.
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций будут по-прежнему патрулировать этот район без оружия.
To deter crime, mobile squads patrolled other settlements and surrounding areas.
В целях сдерживания преступности мобильные отряды патрулировали другие поселения и прилегающие к ним районы.
The problem continues unabated because we lack the capacity to monitor and patrol our waters.
Эта проблема сохраняется, поскольку у нас нет возможности контролировать или патрулировать наши воды.
While unmanned, the border crossing-points were periodically patrolled by Mission teams.
В течение этого времени пограничные контрольно-пропускные пункты периодически патрулировались группами Миссии.
UNIFIL continued to maintain a high number of patrols and observation posts in known hunting areas.
ВСООНЛ продолжали активно патрулировать известные места охоты и держать там наблюдательные посты.
We're going on a patrol because we're going on a patrol.
Мы идем патрулировать просто потому, что идем патрулировать.
They were on patrol.
Они патрулировали местность.
- We were on patrol.
- Мы патрулировали местность.
Perimeter patrol, Siberian wall.
Патрулировали сибирскую стену.
Tidwell said foot patrol.
Тидвелл сказал патрулировать.
So, you were on patrol?
- Значит, вы патрулировали?
You'll be patrolling together.
Вы будете вместе патрулировать.
That's permanent horseshit patrol.
Будешь патрулировать лошадиный навоз.
So, I'd be patrolling?
- Так я буду патрулировать?
Patrolling penguins or something?
Пингвинов патрулировал или что?
She patrolled the corridors alone.
Она в одиночку патрулировала коридоры.
“I did not know that it was your night to patrol the corridors, Minerva.”
— Я не знал, что сегодня ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.
he’s bound to have a couple of Death Eaters patrolling the skies in this general area, just in case.
Он наверняка отправил пару Пожирателей смерти патрулировать небо в этом районе, просто на всякий случай.
And now a chill settled over them where they sood, and Harry heard the rasping breath of the Dementors that patrolled the other trees.
Но тут Гарри ощутил пронизывающий холод и услышал хриплое дыхание дементоров, патрулировавших край Леса.
The moment he had passed the place where the Patronus cat patrolled, he felt the change in temperature: It was warm and comfortable here.
Едва миновав патрулировавшего помост Патронуса-кота, он почувствовал, как изменилась температура: на помосте было тепло и уютно.
“We’re supposed to patrol the corridors every so often,” he told Harry and Neville, “and we can give out punishments if people are misbehaving.
— Нам надо время от времени патрулировать коридоры, — сказал он Гарри и Невиллу, — и мы можем наказывать людей за плохое поведение.
And if it was… he was the one who had told them to patrol the corridors, he had asked them to leave the safety of their beds… would he be responsible, again, for the death of a friend?
И если так… это же он велел им патрулировать коридоры, он попросил их покинуть безопасные спальни… Выходит, он снова повинен в смерти кого-то из друзей?
“We are going to be patrolling the outside of the maze,” said Professor McGonagall to the champions. “If you get into difficulty, and wish to be rescued, send red sparks into the air, and one of us will come and get you, do you understand?”
— Мы будем патрулировать снаружи, — сообщила участникам состязания профессор Макгонагалл. — Если кто-нибудь попадет в беду и почувствует, что требуется подмога, пошлите в воздух сноп красных искр, и мы незамедлительно придем на помощь. Все ясно? Чемпионы кивнули.
During the reporting period, UNAMID military personnel conducted 13,511 patrols, including 7,063 routine patrols, 2,485 night patrols, 1,162 administrative patrols, 1,240 humanitarian escorts, 1,241 short-range patrols and 320 long-range patrols.
В отчетный период военнослужащие из состава ЮНАМИД выполнили 13 511 заданий по патрулированию, в том числе 7063 задания по обычному патрулированию, 2485 по ночному патрулированию, 1162 по административному патрулированию, 1240 по гуманитарному сопровождению, 1241 по ближнему патрулированию и 320 по дальнему патрулированию.
Helicopter patrols would be used to supplement vehicle patrols.
В дополнение к патрулированию на автомобилях будет использоваться вертолетное патрулирование.
UNAMID military personnel conducted 16,803 patrols, including 9,145 routine patrols, 3,355 night patrols, 1,796 administrative escorts, 1,038 humanitarian escorts, 1,123 short-range patrols, and 346 long-range patrols.
Военнослужащие из состава ЮНАМИД выполнили 16 803 задания по патрулированию, в том числе 9145 заданий по обычному патрулированию, 3355 по ночному патрулированию, 1796 по административному сопровождению, 1038 по гуманитарному сопровождению, 1123 по ближнему патрулированию и 346 по дальнему патрулированию.
3,168 air patrol hours (176 patrols per month x 1.5 hours per patrol x 12 months)
:: 3168 часов воздушного патрулирования (176 патрулирований в месяц 1,5 часа на 1 патрулирование 12 месяцев)
Corvette Patrol boat Coastal patrol
Для патрулирования в прибрежной зоне
All combat elements of the military contingents will conduct long-range patrols, routine patrols, air reconnaissance, border patrols and escorts.
Все боевые элементы воинских контингентов будут осуществлять дальнее патрулирование, текущее патрулирование, воздушную разведку, патрулирование на границе и сопровождение.
73. During the period under review, UNAMID military personnel conducted a total of 6,940 patrols, comprising 3,718 routine patrols, 186 humanitarian escorts, 1,141 night patrols, 722 short-range patrols, 390 long-range patrols and 783 logistics and administrative patrols.
73. В течение отчетного периода военнослужащие из состава ЮНАМИД провели 6940 операций по патрулированию, в том числе 3718 операций по обычному патрулированию, 186 операций по гуманитарному сопровождению, 1141 операцию по ночному патрулированию, 722 операции по ближнему патрулированию, 390 операций по дальнему патрулированию и 783 операции по патрулированию в материально-технических и административных целях.
Actual operation order gives patrol tasks on unit basis, and not on position basis: 45 patrol per battalion per day, plus 8 daily patrols by Force Mobile Reserve, or 98 patrols per day, or 178,850 patrol man-days.
В соответствии с оперативной директивой задачи по патрулированию ставятся на уровне подразделения, а не позиции: 45 патрулирований на батальон в день, плюс 8 ежедневных патрулирований мобильного резерва Сил или 98 патрулирований в день, т.е. 178 850 человеко-дней патрулирования.
All combat elements of the military contingents will conduct long-range patrols, routine patrols, air reconnaissance, border patrols and escort duties.
Все боевые элементы воинских контингентов будут проводить дальнее патрулирование, текущее патрулирование, воздушную разведку, патрулирование на границе и функции по сопровождению.
Furthermore, all infantry elements of the military contingents will conduct long-range patrols, routine patrols, air reconnaissance, border patrols and escort duties.
Кроме того, все пехотные подразделения воинских контингентов будут осуществлять дальнее патрулирование, регулярное патрулирование, воздушную разведку, патрулирование границ и сопровождение.
Boyd's patrol route.
Маршрут патрулирования Бойда.
We're going on patrol.
Мы продолжаем патрулирование.
Resume standard patrol.
Перейдите к обычному патрулированию.
Extra patrol this evening.
Сегодня вечером усиленное патрулирование.
No cameras, no patrols.
Никаких камер, никакого патрулирования.
- We came back after patrolling...
- Мы вернулись после патрулирования...
They've changed their patrol pattern.
Они изменили шаблон патрулирования.
Russian unit was on patrol.
Российский отряд производил патрулирование.
Beats working patrol, huh?
Это лучше, чем патрулирование, а?
What about patrolling, training?
А как же патрулирование, тренировки?
He did not immediately open his eyes when he had finished his patrolling; he was listening hard, as though he might hear the door pop into existence.
Завершив патрулирование, он открыл глаза не сразу, а старательно вслушивался, как будто мог расслышать внезапное появление двери.
22. During the reporting period, the UNAMID military component conducted 1,325 confidence-building patrols, 1,748 village patrols, 479 escort patrols and 42 investigation patrols.
22. В отчетный период военнослужащими ЮНАМИД было выполнено 1325 патрульных заданий по укреплению доверия, 1748 патрульных заданий в деревнях, 479 патрульных заданий по сопровождению и 42 патрульных задания по расследованию.
Truck, patrol
Патрульный автомобиль
Troop foot patrol days conducted (15 troops per patrol, 3 patrols per company, 10 companies for 81 days plus 15 troops per patrol, 3 patrols per company, 18 companies for 60 days plus 15 troops per patrol, 3 patrols per company, 20 companies for 224 days).
Выполненный объем пешего патрулирования (по 15 военнослужащих на патрульную группу, по 3 патрульные группы на роту, 10 рот в течение 81 дня плюс по 15 военнослужащих на патрульную группу, по 3 патрульные группы на роту, 18 рот в течение 60 дней плюс по 15 военнослужащих на патрульную группу, по 3 патрульные группы на роту, 20 рот в течение 224 дней).
Troop mobile patrol days conducted (15 troops per patrol, 2 patrols per company, 10 companies for 81 days plus 15 troops per patrol, 2 patrols per company, 18 companies for 60 days plus 15 troops per patrol, 2 patrols per company, 20 companies for 224 days).
Выполненный объем мобильного патрулирования (по 15 военнослужащих на патрульную группу, по 2 патрульные группы на роту, 10 рот в течение 81 дня плюс по 15 военнослужащих на патрульную группу, по 2 патрульные группы на роту, 18 рот в течение 60 дней плюс по 15 военнослужащих на патрульную группу, по 2 патрульные группы на роту, 20 рот в течение 224 дней).
Mobile patrol person days (31 troops per patrol x 4 patrols per infantry x 14 companies x 365 days; 15 troops per patrol x 3 patrols per infantry x 2 companies x 365 days; 15 troops per patrol x 1 patrol per infantry x 3 companies x 31 days)
человеко-дней мобильного патрулирования (31 военнослужащий на патрульную группу 4 патрульных группы на пехотную роту 14 рот 365 дней; 15 военнослужащих на патрульную группу 3 патрульных группы на пехотную роту 2 роты 365 дней; 15 военнослужащих на патрульную группу 1 патрульная группа на пехотную роту 3 роты 31 день)
Patrol shotgun
Ружье для патрульной службы
Conducted 7,680 daily patrols throughout Liberia (two civilian police per patrol, four patrols per sector, four sectors for 240 days)
:: Ежедневное дежурство 7680 патрульных групп по всей Либерии (по два гражданских полицейских на патрульную группу, по четыре патрульных группы на сектор, четыре сектора по 240 дней)
Foot patrol person-days to monitor and deter cross-border incursions and the illegal flow of arms (288 patrols x 35 troops per patrol, 374 patrols x 35 troops, 284 patrols x 30 troops)
человеко-дней пешего патрулирования для контроля и пресечения попыток трансграничных вылазок и незаконного провоза оружия (288 патрульных групп x 35 военнослужащих в патрульной группе, 374 патрульные группы x 35 военнослужащих, 284 патрульные группы x 30 военнослужащих)
-The dog patrol?
- Патрульный с собакой?
- Patrol's still canvassing.
- Патрульные еще опрашивают.
Patrol car, yes.
Патрульную? Да, ладно.
Kazon patrol vessel.
Кейзонское патрульное судно.
... with those patrol cars.
...с патрульными машинами.
Been on patrol for...
Я работаю патрульным...
Patrol just called in.
патрульный оставил сообщение
Send a patrol car.
Пришлите патрульную машину.
It's a patrol staser.
Это патрульный стазер.
It's your patrol shift.
ты патрульно-постовой.
“Off you go, then!” said Bagman brightly to the four patrollers.
— Тогда вперед! — весело скомандовал Бэгмен четверым патрульным.
Fast patrol boat
Быстроходный сторожевой корабль
Offshore Patrol Vessel
Прибрежные сторожевые корабли
Missile patrol boats
Ракетные сторожевые катера
Guided missile patrol boat
Сторожевые ракетные катера
Patrol Corvette: MEKO A-200
Сторожевой корвет <<Меко А-200>>
Fast Patrol Boat Kaparen Class
Быстроходные сторожевые корабли типа <<Капарен>>
Fast Patrol Boat Norrköping Class
Быстроходные сторожевые корабли типа <<Норчёпинг>>
20 Fast Patrol Boats (PBFA),
20 быстроходных сторожевых катеров (PBFA)
Patrol Corvette MEKO A-200 SAN
Сторожевой корвет MEKO A-200 SAN
There are two guard dogs on free patrol.
За забором две сторожевых собаки.
Any more patrol ships, signs of Skitters?
Сторожевые корабли или какие-то признаки скиттеров были?
In the scene, a helicopter brings Willard to meet the patrol boat that will take him on his mission.
В этой сцене вертолет доставляет Уилларда к сторожевому катеру, который принимает участие в его задании.
Regular patrols to team sites
Регулярное направление дозоров в опорные пункты
1. Counterinsurgency campesino patrols or selfdefence committees
1. Крестьянские дозоры по борьбе с подрывной деятельностью или комитеты самообороны
72 joint patrols with United Nations military observers
72 совместных дозора с участием военных наблюдателей Организации Объединенных Наций
No fewer than four military observers in two vehicles participate in each patrol.
В каждом дозоре участвует не менее четырех военных наблюдателей на двух машинах.
(a) Military field reconnaissance through continuous patrolling to target Sudanese military posts in the vicinity;
а) военная рекогносцировка местности путем постоянной высылки дозоров в направлении близлежащих суданских военных постов;
Apparently, several hundred young men have been enrolled in these patrols in Kinama alone.
Сообщалось, что только в Кинаме в состав этих дозоров было таким образом набрано несколько сотен молодых людей.
The counterinsurgency patrols spread to the central forest, the traditional territory of the Ashaninkas and Nomatsiguengas.
Крестьянские дозоры по борьбе с подрывной деятельностью возникли также и в центральной сельве, традиционном месте проживания племен ашанинка и номатсигуенга.
- Metal Patrol III.
Металлический дозор III.
Not a single patrol!
Ни одного дозора!
Jap patrol, four of 'em.
Японский дозор. Четверо.
I was out patrolling.
Я была в дозоре.
She's on patrol, kid.
Она в дозоре, пацан.
Well, very good patrol, Astrid.
Удачный вышел дозор, Астрид.
A security patrol confronted him.
Охраняющий дозор пригрозил ему.
Long Range Reconnaissance Patrol.
Разведывательный дозор для дальних дистанций.
- I will put Kruger on patrol.
- Поставить Крюгера в дозор.
Rico, you're on lead of patrol.
Рико, давай в мусорный дозор.
It was used by patrols or by messengers going swiftly to lesser posts and strongholds north-away, between Cirith Ungol and the narrows of Isenmouthe, the iron jaws of Carach Angren.
Здесь ходили дозоры и бегали гонцы в малые крепости между Кирит-Унголом и тесниной Изенмаута, железными челюстями Карак-Ангрена.
Paul gestured to a Fedaykin lieutenant, said: "Otheym, start moving the check patrols out of the blast area. They must be out of there before the storm strikes."
Пауль жестом подозвал одного из командиров федайкинов: – Отхейм, отводи наши дозоры от зоны взрыва. К началу бури там никого не должно остаться.
But my patrol wasn’t ordered out for another day, nor any message sent to Lugbúrz either: owing to the Great Signal going up, and the High Nazgûl going off to the war, and all that.
А с дозором меня послали только вчера и в Лугбурз не сразу доложили: то да се, гром и молния, Главный Назгул выступает с войском.
The riders made no sound. Later in the night when the moon came out of the mist, then occasionally they could be seen, shadowy shapes that glinted now and again in the white light, as they moved in ceaseless patrol.
А всадники вовсе исчезли. Потом уж, когда луна как бы нехотя взошла из туманного сумрака, они порой мелькали в огневых просветах – несли, должно быть, неусыпный дозор.
The man squatting across from Hawat was a Fremen who had come across the sink in the first light of false dawn, skittering over the sand, blending into the dunes, his movements barely discernible. The Fremen extended a finger to the sand between them, drew a figure there. It looked like a bowl with an arrow spilling out of it. "There are many Harkonnen patrols," he said.
Человек напротив Хавата был фримен. Он пришел к Хавату чуть только забрезжил «ложный рассвет». Он скользил, словно едва касаясь песка, сливаясь с дюнами. За его движениями, скрытыми полумраком и развевающимся одеянием, невозможно было уследить. Фримен протянул руку, пальцем начертил на песке подобие чаши с выходящей из нее стрелкой. – Там без счета харконненских дозоров, – сказал он.
60. At 1515 hours, an armed terrorist group ambushed a law enforcement forces patrol passing near the Kafr Nuran - Atarib turnoff, wounding two members of the law enforcement forces.
60. В 15 ч. 15 м. вооруженная террористическая группа устроила засаду патрулю правоохранительных сил вблизи разъезда Кафр Нуран - Атариб, в результате которой два сотрудника правоохранительных органов получили ранения.
- Yes, I've seen, they have a Russian officer - We'll tell this to the nearest patrol.
- Я видел. Да, у них наш пленный офицер - мы сообщим на первом же разъезде.
Type -87 reconnaissance and patrol vehicle
Разведывательно-дозорные машины типа 87
1. On 17 May 1998, the patrol unit of the Iranian sentry post Malvi in Torbat-e Jam came under fire with light weapons by Afghan border guards.
1. 17 мая 1998 года дозорная группа иранского сторожевого поста Малв в Торбете-Джаме была обстреляна афганскими пограничниками из легкого оружия.
KFOR has begun to replace fixed security points around minority enclaves with a system that relies on roving patrols and a flexible response to possible security threats.
СДК начали процесс отказа от стационарных блок-постов вокруг районов проживания меньшинств и перехода к системе дозорной службы и гибкого реагирования на возможные угрозы в плане безопасности.
In addition to manning the fixed positions, the police on both sides conducted roving patrols throughout their respective areas of operation. Both parties respected the demilitarized zone during the reporting period with minor exceptions.
Помимо размещения на стационарных позициях полицейские на обеих сторонах несли дозорную службу на всей территории их соответствующих районов операций в отчетном периоде, за незначительными исключениями, режим демилитаризованной зоны соблюдался обеими сторонами.
It is worth mentioning that all activities and patrolling of military vessels of the Islamic Republic of Iran in the Persian Gulf and the Sea of Oman are conducted within the laws of the Islamic Republic of Iran and in accordance with international law of the sea.
Следует отметить, что любые действия военных кораблей Исламской Республики Иран и несение ими дозорной службы в Персидском заливе и Оманском заливе осуществляются в соответствии с законодательством Исламской Республики Иран и нормами морского права.
Thanks to the support of international organizations, the material base of laboratory services in the country improved slightly, creating real conditions for determining the extent of infection and carrying out epidemiological patrolling and monitoring among vulnerable population groups.
Благодаря поддержке международных организаций, несколько улучшилась материальная база лабораторной службы республики, что создало реальные условия для определения уровня инфицированности населения, проведение дозорного эпиднадзора среди уязвимых групп населения.
Some services and units, however, require strengthening and support, mainly: ensuring the safety of donated blood, extending patrolling and epidemiological monitoring to population groups that have not yet been studied, and expanding the services package to reduce damage in groups at risk.
Однако есть отдельные службы и факторы, которые нуждаются в усилении и поддержки, прежде всего - обеспечение безопасности донорской крови; расширение дозорного эпиднадзора среди неизученных групп населения; расширение пакета услуг для снижения вреда в группах риска.
Also in 2005, a number of documents were adopted by Order of the Ministry of Health, including the National Report on the provision of assistance and care for HIV/AIDS and the Joint Order of the Ministries of Health and Justice on patrolling and monitoring of epidemics, and the Guide to HIV/AIDS monitoring and assessment was prepared and approved.
Также в 2005 году Приказом Министерства здравоохранения Республики Таджикистан был принят ряд документов, таких, как: Национальный Протокол по предоставлению помощи и лечения при ВИЧ/СПИД; совместный приказ Министерство здравоохранения и юстиции Республики Таджикистан о проведении дозорного эпидемиологического надзора; разработано и утверждено <<Руководство по мониторингу и оценке за ВИЧ/СПИД.
The patrol officer acted immediately.
Дозорный офицер среагировала немедленно.
Patrol guide says "no dress code."
У дозорных нет дресс-кода.
I will send out patrols at first light.
Я вышлю дозорных на рассвете.
Our patrol ship has sent us a warning
Дозорный корабль послал нам предупреждение.
Cenred said that the patrol trespassed on his land, and an example had to be made.
Цендред сказал, что наш дозорный отряд вторгся в его земли, и решил, что стоит преподать нам урок.
Even from a distance they could see in the dim light the movement of the black guards upon the wall, and the patrols before the gate.
Даже издали, в тусклом предутреннем свете, им были видны часовые на стене и дозорные у ворот.
барражировать
verb
The CN-235 violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia, patrolling afterwards over the area of the Cape of Apostolos Andreas in a search and rescue role, before exiting.
Самолет CN-235 нарушил национальное воздушное пространство Республики Кипр в районе Карпасии, после чего, прежде чем покинуть его, барражировал в районе мыса Апостолоса-Андреаса, отрабатывая поисково-спасательные действия.
I'm the one that was on pooch patrol. Clark still isn't back yet.
но это я стояла на страже полной миски.
Andorra can be entered only by road and the borders are patrolled by the Police Service 24 hours a day.
Границы охраняются Полицейской службой на круглосуточной основе.
The sites were usually surrounded by a barbed wire fence, well guarded and patrolled.
33. Как правило, территория, прилегающая к таким постройкам, огораживалась забором из колючей проволоки и хорошо охранялась.
There was no fence, and no guards patrolled its grounds "other than the night watchman who was killed in the attack".
Вокруг нее не было забора, и ее никто не охранял, за исключением ночного сторожа, который погиб в результате удара крылатых ракет.
Mr Warleggan has men patrolling the grounds.
Сторожа мистера Уорлеггана охраняют территорию.
And patrols guarding every part of it.
Она охраняется по всему периметру.
Get every man on the parapet, and patrol every hall.
Расставьте людей на стенах, охраняйте каждый зал.
I believe he's in the Channel Patrol, with the Western Squadron.
Он охраняет Ла-Манш с Западной эскадрой.
This is a government building, Miss Crain, patrolled by armed soldiers.
Это правительственное здание, мисс Крэйн. Его охраняют вооруженные солдаты.
The Shadow League said I wasn't ready to go on patrols yet.
Лига Теней считала, что я ещё не готов охранять улицы.
How secret will it be with a dozen Italians patrolling the halls?
какой же потайной она будет когда холл охраняется дюжиной итальянцев?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test