Similar context phrases
Translation examples
Monitoring of passing and manoeuvring arrangements
Контроль за системой прохождения и маневрирования
We must do so optimistically, assuming our responsibilities towards future generations and passing this on to our youth.
Мы должны делать это с оптимизмом, беря на себя обязательства перед будущими поколениями и передавая его нашей молодежи.
These children may never recover and in turn have malnourished babies, passing hunger on through the generations.
Эти дети, возможно, уже не сумеют восстановить свое здоровье и в свою очередь будут производить на свет истощенных младенцев, передавая голод из поколения в поколение.
Later that night, men in army uniform with masks entered her house and started carrying away her property, passing it to a sergeant who was waiting outside.
Позднее вечером мужчины в форме и масках вторглись в ее жилище и начали выносить имущество, передавая его сержанту, ждавшему на улице.
On the other hand, the Ainu, who lived in Hokkaido before the arrival of Wajin, continue to maintain their ethnic identity with continuous efforts to pass on their own language and culture.
С другой стороны, народ айнов, населявший Хоккайдо до появления вадзинов, продолжает сохранять свою этническую самобытность, передавая из поколения в поколение свой собственный язык и культуру.
Workshop graduates would be expected to act as trainers, passing along knowledge acquired at the workshops to their colleagues in the tax administrations of their respective countries.
Ожидается, что участники практикумов, прослушавшие полный курс, будут выполнять роль наставников, передавая полученные в ходе практикумов знания своим коллегам в налоговых ведомствах своих соответствующих стран.
Among some Asian tribes, honour (or izzat) is associated with the female body and therefore women and girls must be guarded, protected and passed on to another member of the tribe.
Представители некоторых азиатских племен связывают понятие чести (или "иззат") с женским телом, в силу чего необходимо опекать и защищать женщин и девочек, передавая их от одного члена племени другому.
When passing those initial results to the Iraqi side, I authorized at the same time that further laboratory analyses be conducted in the laboratory in the United States and then in two other laboratories, one in France, the other in Switzerland.
Передавая эти первоначальные результаты иракской стороне, я в то же время санкционировал проведение дополнительных лабораторных исследований в лаборатории в Соединенных Штатах и затем еще в двух лабораториях, одна из которых расположена во Франции, а другая - в Швейцарии.
In that respect, parents and societies could bring up children without passing value judgements on other faiths or dehumanizing descriptions about followers of other faiths, thus sowing the seeds of future intolerance and a sense of superiority.
В этой связи родители и общества могли бы воспитывать детей, не передавая им субъективные оценки других верований или негуманных описаний последователей других религий, сея тем самым семена будущей нетерпимости и чувства превосходства.
The Federation of Food-banks acts as a kind of wholesaler by passing on food products it receives to other charitable bodies such as Secours catholique, the Salvation Army, the Compagnons d'Emmaüs and the Société de Saint-Vincent-de-Paul.
Федерация продовольственных банков выполняет роль "оптовика", передавая продовольственные продукты другим благотворительным организациям, в частности "Католической помощи", Армии спасения, "Друзьям Эммауса" и Обществу Сен-Венсан-де-Поля.
49. Training in IED construction is reportedly still carried out face-to-face, usually through specialist "workshops" for which trainers come into Afghanistan under Taliban protection. They then tour the country, passing on their skills.
49. Согласно сообщениям, навыки изготовления СВУ по-прежнему передаются из рук в руки, обычно на специальных <<практикумах>>, на которые в Афганистан под охраной <<Талибана>> прибывают инструктора, которые затем ездят по стране, передавая свои навыки.
Wanting to build a connection with your dad and pass on some of the joy that he gave you, that's not stupid at all.
Ты хочешь восстановить связь с отцом, передавая другим ту радость, что он вызывал у тебя, это не так уж глупо.
Harry dashed around his room, collecting his things and passing them out of the window to Ron.
Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их Рону в окно.
The dwarves were still passing the cup from hand to hand and talking delightedly of the recovery of their treasure, when suddenly a vast rumbling woke in the mountain underneath as if it was an old volcano that had made up its mind to start eruptions once again.
Карлики все еще вертели чашу, передавая ее из рук в руки и весело болтая о возвращении своих богатств, как вдруг из горных недр послышался мерный рокот, внезапно прерванный страшным ревом, словно старая огнедышащая гора пробудилась от долгой спячки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test