Translation examples
An additional 300 pages will be translated into Spanish by the end of 2002.
Еще 300 страниц будут переведены на испанский язык к концу 2002 года.
For contributions not exceeding 7 pages, the secretariat would reproduce and circulate them in the original language.
Материалы, не превышающие 7 страниц, будут размножены и распространены секретариатом на языке оригинала.
Where appropriate, the pages will also be used to garner feedback from followers on featured issues and initiatives.
Где это уместно, эти страницы будут также использоваться для сбора отзывов читателей о размещенных материалах и инициативах.
All feedback will be reviewed by the Communications Sub-Committee and where appropriates changes to the web pages will be implemented.
Все полученные ответы будут рассмотрены Подкомитетом по коммуникационной деятельности, и там, где это необходимо, в веб-страницы будут внесены соответствующие изменения.
The guidelines (practical recommendations of some 10 pages) would be intended for use by both central and local governments.
Руководящие принципы (практические рекомендации объемом примерно 10 страниц) будут предназначены для использования как центральными, так и местными органами власти.
Much of the material for the four new pages will be based on radio news stories in the respective languages.
На четырех новых информационных страницах будут помещаться материалы, во многом основанные на сводках новостей Радио Организации Объединенных Наций на соответствующих языках.
For knowledge management, the Intranet pages will be further streamlined and improved for internal communication, as well as for sharing of best practices with National Committees.
Что касается управления знаниями, то размещенные в системе Интранет страницы будут переработаны в целях упрощения и улучшения внутренней коммуникации, а также для обмена передовым опытом с национальными комитетами.
The three reports regarding contingent-owned equipment, totalling 345 pages, would be issued on Wednesday, 4 June 2008, at 6 a.m.
Три доклада о принадлежащем контингентам имуществе общим объемом 345 страниц будут выпущены в среду, 4 июня 2008 года, в 06 ч. 00 м.
Throughout the Year, these pages will be used to inform followers of events coordinated through the main committee, as well as to raise awareness of national and local level initiatives.
В течение года эти страницы будут использоваться для информирования всех, кого интересуют мероприятия года, координируемые главным комитетом, а также для повышения осведомленности об инициативах, выдвигаемых на национальном и местном уровнях.
(a) Development of web pages: the web page of each subregional office will be re-designed to make them function effectively as dynamic database-driven portals that can support the use of advanced search engines, electronic discussion forums, chat rooms and bulletins boards;
a) разработку веб-страниц: будут внесены изменения в веб-страницы каждого субрегионального представительства, с тем чтобы они могли эффективно функционировать в качестве основанных на базах данных динамичных порталов, обеспечивающих использование современных поисковых программ, электронных дискуссионных форумов, чатов и информационных бюллетеней;
Pages 27 - 55 are identical to page 26.
Страницы 27-55 идентичны странице 26.
Replace pages 56-58 with the attached pages.
Заменить страницы 50 и 51 прилагаемыми страницами.
she said, flipping feverishly through the pages.
Ничего! — сказала она, лихорадочно перебирая страницы.
He riffled through the pages, looking for photographs.
Гарри перелистал страницы, отыскивая фотографии.
Harry peeled the wet pages apart.
Гарри тем временем разлеплял набухшие от воды страницы.
Knew when to stop too--didn't cut the pages.
И заметьте – знал, когда остановиться, – страницы не разрезаны.
Hawat turned two pages in his notebook.
Хават перелистнул две страницы в записной книжке.
"The books?" He nodded. "Absolutely real--have pages and everything. I thought they'd be a nice durable cardboard. Matter of fact, they're absolutely real. Pages and--Here!
– Книги? Он кивнул головой. – Никакого обмана. Переплет, страницы, все как полагается. Я был уверен, что тут одни корешки, а оказывается – они настоящие. Переплет, страницы… Да вот, посмотрите сами!
It’s got big pages, and in a little square in the corner of the page is the original Talmud, and then in a sort of L-shaped margin, all around this square, are commentaries written by different people.
Большие такие страницы, на каждой из которых приведена в маленьком квадрате страница оригинального Талмуда, а все Г-образное поле вокруг нее заполнено комментариями, написанными самыми разными людьми.
The next ten or twelve pages were filled with a curious series of entries.
Десять или двенадцать следующих страниц были полны странных бухгалтерских записей.
“You-Know-Who’s Last Attempt to Take Over, pages two to four, What the Ministry Should Have Told Us, page five, Why Nobody Listened to Albus Dumbledore, pages six to eight, Exclusive Interview with Harry Potter, page nine… Well,” said Hermione, folding up the newspaper and throwing it aside, “it’s certainly given them lots to write about. And that interview with Harry isn’t exclusive, it’s the one that was in The Quibbler months ago…”
— «Как рвался к вершинам власти Вы-Знаете-Кто» — страницы со второй по четвертую, «О чем умолчало Министерство» — страница пятая, «Почему никто не слушал Альбуса Дамблдора» — страницы с шестой по восьмую, эксклюзивное интервью с Гарри Поттером на странице девятой… Да уж, — Гермиона сложила газету и кинула ее на одеяло, — теперь им долго будет о чем писать… И вовсе оно не эксклюзивное, это интервью: оно ведь было в «Придире» еще несколько месяцев назад…
You will interpret the patterns using pages five and six of Unfogging the Future.
Растолковать увиденное поможет учебник «Как рассеять туман над будущим», страницы четвертая и пятая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test