Translation for "packed is" to russian
Translation examples
Packaged or packed meat
Расфасованное или упакованное мясо
- Vacuum-packed (VP)
- Упакованные в вакууме (УВ)
Number of eggs packed;
количество упакованных яиц
Cuts - vacuum-packed (VAC)
Отрубы - упакованные в вакууме
Stuff that I packed is not here.
То, что я упаковал не тут.
He had already packed most of his things.
Он уже упаковал почти все вещи.
Hagrid had Norbert packed and ready in a large crate.
Хагрид уже упаковал Норберта в огромный деревянный ящик.
Harry’s trunk was packed; Hedwig was back in her cage on top of it.
Чемодан Гарри был упакован, сверху стояла клетка с Буклей.
Then I packed up Moody’s clothes and Dark detectors, put them in the trunk with Moody, and set off for Hogwarts.
Затем я упаковал одежду Грюма и его приспособления в его же сундук и отправился в Хогвартс.
Half an hour later, with the tent packed, Harry wearing the Horcrux, and Hermione clutching the beaded bag, they Disapparated.
Полчаса спустя палатка была свернута и упакована, Гарри надел на шею крестраж, Гермиона сжала в руке расшитую бисером сумочку, и они трансгрессировали.
A nice sight you’d be on the Muggle Underground… You are all packed, aren’t you?” “Ron hasn’t put all his new things in his trunk yet,” said Percy, in a long suffering voice. “He’s dumped them on my bed.”
Представляю, как бы вы все выглядели в магловском метро… Ну, вы все упаковали? — Рон еще не все сложил, — недовольно заявил Перси. — И свалил свои вещи мне на кровать.
"You see, gentlemen," Leto said. "Is there anyone here so naive he believes the Harkonnens have quietly packed up and walked away from all this merely because the Emperor ordered it?"
– Вот видите, друзья, – усмехнулся Лето. – Есть ли тут кто-нибудь настолько наивный, чтобы верить, будто Харконнены тихо упаковались и убрались отсюда – бросив такие богатства! – только из-за того, что так приказал Император?
Some were barrels really empty, some were tubs neatly packed with a dwarf each; but down they all went, one after another, with many a clash and a bump, thudding on top of ones below, smacking into the water, jostling against the walls of the tunnel, knocking into one another, and bobbing away down the current.
Некоторые бочки были действительно пусты, а в некоторых – по старательно упакованному карлику: бочки катились одна за другой, сталкивались и ударялись друг о друга, падали на те, которые уже находились в реке, глубоко погружались в воду и выплывали, натыкаясь на стены пещеры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test