Translation for "pack into" to russian
Translation examples
Women have them more tightly packed into a smaller skull.
У женщин они более плотно упакованы в меньший череп.
The bomb was made out of fulminated mercury packed into a small pipe.
Бомба была изготовлена из фульмината ртути и упакована в небольшую трубку.
18 amino acids packed into an antimicrobial, flavonoid-filled, honey-based tonic that will rid you of your symptoms and also cure warts, elevate your mood, and enhance performance.
18 аминокислот, упакованные в антимикробный, заполненный флавоноидами, на основе меда тоник, избавят от симптомов, а также вылечат бородавки, поднимут настроение и повысят работоспособность.
Tales are still told of the time I traveled all through Spain for two weeks with everything I needed efficiently packed into a hands-free belt satchel.
До сих пор ходят легенды о времени,когда я путешествовал через всю Испанию 2 недели ...со всем что мне было нужно удачно упакованным в поясную сумку без ручек
Before Pod realised it, his finger was packed into a can, sealed in a box, loaded on a truck, driven down the highway, unloaded at the supermarket, and put on a shelf.
Прежде чем Бод это понял, его палец уже был упакован в одну из банок, запечатан в коробку, погружен на грузовик, перевезен по шоссе, выгружен в супермаркете и положен на полку.
- potatoes packed in Germany.
- картофеля, упаковываемого в Германии.
The early potatoes must be packed in appropriate packages.
Ранний картофель должен упаковываться в соответствующую тару.
Ware potatoes must be packed in appropriate packages.
Продовольственный картофель должен упаковываться в соответствующую тару.
(ii) They shall be packed in strong outer packaging.
ii) они должны упаковываться в прочную наружную тару.
Early and ware potatoes must be packed in appropriate packages.
Ранний и продовольственный картофель должен упаковываться в соответствующую тару.
Trimmings will be packed in uniformly weighed boxes, and frozen.
Обрезь упаковывается в единообразные ящики установленного веса в замороженном виде.
"This gas may also be packed in capsules under the following conditions: ".
"Этот газ может также упаковываться в капсулы при соблюдении следующих условий:".
(a) The waste may be packed in accordance with packing instruction P002 of 4.1.4.1 or to packing instruction IBC006 of 4.1.4.2;
а) отходы могут упаковываться в соответствии с инструкцией по упаковке Р002, содержащейся в пункте 4.1.4.1, и инструкцией по упаковке IBC06, содержащейся в пункте 4.1.4.2;
(1) Cells and batteries shall be packed in accordance with the following:
(1) Элементы и батареи должны упаковываться в соответствии со следующими требованиями:
When lithium cells and batteries are packed with equipment, they shall be packed in inner fibreboard packagings that meet the requirements for packing group II. When lithium cells and batteries included in Class 9 are contained in equipment, the equipment shall be packed in strong outer packagings in such a manner as to prevent accidental operation during transport.
Если литиевые элементы и батареи упаковываются вместе с оборудованием, они должны упаковываться во внутреннюю тару из фибрового картона, соответствующую требованиям, установленным для группы упаковки II. Если литиевые элементы и батареи, отнесенные к классу 9, установлены в оборудовании, это оборудование должно упаковываться в прочную наружную тару таким образом, чтобы исключалась возможность случайного срабатывания в ходе транспортировки.
lamented Lebedeff, falling on his knees before Nastasia Philipovna, and stretching out his hands towards the fire; "it's a hundred thousand roubles, it is indeed, I packed it up myself, I saw the money!
Всемогущая! – вопил Лебедев, ползая на коленках перед Настасьей Филипповной и простирая руки к камину. – Сто тысяч! Сто тысяч! Сам видел, при мне упаковывали!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test