Translation for "ought to have been" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The appellant argued that it ought to have been notified of the results of such inquiries.
Апеллянт утверждал, что его должны были бы уведомить о результатах этого расследования.
That in itself ought to have been sufficient to prove his ties with Denmark.
Это само по себе должно быть достаточным подтверждением его связей с Данией.
He feels that, as a party concerned and as the party convicted, he ought to have been notified of it personally.
По его мнению, как непосредственную и, более того, осужденную сторону, его должны были уведомить об этом решении лично.
(ii) Any amounts which ought to have been received but which have not been brought to account;
ii) суммы, которые должны были поступить, но не были проведены по счетам;
(ii) Any amounts which ought to have been accrued but which have not been brought to account;
ii) любые суммы, которые должны были быть начислены, но не были отражены в отчетности;
That was a material difference and that statement ought to have been made available to the defence to ensure a fair trial.
В этом заключалось существенное расхождение, поскольку для обеспечения справедливого судебного разбирательства данное заявление должно было быть доведено до сведения защиты.
The author is of the view that the temporary or transitional provisions ought to have been repealed with the 2002 Act or in 2006.
Автор придерживается мнения о том, что эти временные или переходные положения должны были быть отменены на основании Закона 2002 года или в 2006 году.
Investment in education and in general health, for instance, ought to have been the objects of greater attention and closer analysis.
Предметами большего внимания и более скрупулезного анализа должны были бы стать, например, капиталовложения в просвещение и общее здравоохранение.
ii. Any amounts which ought to have been received accrued but which have not been brought to account;
ii) любые суммы, которые должны были быть начислены поступить, но не были отражены в отчетности;
For durable goods, notice should be given to the seller within 8 days after the lack of conformity ought to have been discovered.
В отношении товаров длительного пользования уведомление должно направляться продавцу в течение восьми дней после того, как должно было быть выявлено отсутствие соответствия.
You ought to have been miniaturised on the journey.
Вы должны были быть миниатюризированы во время поездки.
The bounty ought certainly either to have been withdrawn at a much lower price, or exportation ought to have been allowed at a much higher.
Нет сомнения, что либо премия должна отменяться при гораздо более низкой цене, либо же вывоз должен быть допущен при гораздо более высокой цене.
Of course, in that case even many benefactors of mankind, who did not inherit power but seized it for themselves, ought to have been executed at their very first steps.
Конечно, в таком случае даже многие благодетели человечества, не наследовавшие власти, а сами ее захватившие, должны бы были быть казнены при самых первых своих шагах.
13.6 There ought to have been a running tape-recording of all the Ndola control tower's radio traffic.
13.6 Должна была осуществляться штатная звукозапись всех радиопереговоров, ведшихся ндольским диспетчерским пунктом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test