Translation for "opinion have" to russian
Translation examples
These judgements, in her opinion, have nothing "provisional" about them.
Вышеуказанные решения, по ее мнению, отнюдь не носят "временного" характера.
Once children attain the age of 10, there are many official procedures in which their opinions have to be taken into consideration.
97. При достижении ребенком десятилетнего возраста во многих инстанциях учитывается его мнение.
This body is responsible for ensuring the constitutionality of the laws, and since 1998 its opinions have been invokable against all the powers and all public authorities.
Этот институт призван следить за конституционностью законов, и с 1998 года его мнения могут противопоставляться мнениям любых властей и любых государственных органов.
During this important meeting, the Special Rapporteur stressed that there had been a resurgence of racism and xenophobia and identified the factors that, in his opinion, have been largely responsible for the reverses in the struggle against racism.
В ходе этого важного совещания Специальный докладчик отметил новый всплеск расизма и ксенофобии и указал факторы, которые, по его мнению, во многом обусловливают ослабление борьбы против расизма.
Mr. Alasania noted that Georgia attaches a great importance to the expression of a bilateral dialogue while, against the existing background, the continuation of work within the Council will, in his opinion, have a positive effect.
Гн Аласания отметил, что Грузия придает большое значение расширению двустороннего диалога, в то время как в нынешних условиях продолжение работы в рамках Совета будет, по его мнению, иметь положительный результат.
2.2 The author submits that his opinions have been rejected in numerous academic journals and ridiculed in the daily press, notably in France; nonetheless, he continues to question the existence of extermination gas chambers.
2.2 Автор признает, что его мнение опровергалось в многочисленных академических журналах и подвергалось осмеянию в периодической печати, особенно во Франции; тем не менее он продолжает ставить под сомнение существование газовых камер, предназначенных для уничтожения людей.
Contrary to what was stated and repeated in those paragraphs, the introduction of a specific offence of racial violence could, in his opinion, have a lasting effect and bring United Kingdom legislation more into line with the requirements of the Convention.
Вопреки тому, что там говорится и повторяется, четкое признание насилия на расовой почве в качестве преступления, по его мнению, даст устойчивый положительный эффект и обеспечит большее соответствие законодательства Соединенного Королевства предписаниям Конвенции.
56. As concerns the "conventions or treaties" dealing with the obligation in question and concluded in the period between 1929 and 2006, Claire Mitchel points out certain conventions which, in her opinion, have played the most important role in the process of modern formulation of the aut dedere aut judicare obligation.
56. Применительно к <<конвенциям или договорам>>, касающимся обязательства, о котором идет речь, и заключенным в период между 1929 и 2006 годами, Клер Митчел указывает на некоторые конвенции, которые, по ее мнению, играют наиболее важную роль в процессе формулирования обязательства aut dedere aut judicare на современном этапе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test