Translation for "once upon" to russian
Translation examples
Once upon a time...
Однажды, давным давно...
Once upon a midnight dreary...
Однажды в скучную полночь...
Once upon a time... ..the end.
Однажды ... ..есть конец.
Previously on Once Upon A Time...
Ранее в "Однажды"...
Once upon a time, in a...
Однажды в далеком...
I might have... once upon a time.
Я буду... однажды.
Once upon a time... a little boy.
Однажды... маленький мальчик.
Once upon a time, I woke up.
Однажды я проснулся.
"Once Upon a Time in her Vest"?
"Однажды в ее Жилетке"?
Once upon a time there was princess.
Однажды жила-была принцесса.
But master is going to take it to Him, straight to the Black Hand, if master will go this way. So Sméagol must save them both, and he thinks of another way that there was, once upon a time.
А теперь хозяин попадется Тому, и Тот схватит ее черной рукой и наденет на черный палец – ессли идти здесь. Смеагорл хочет спасти хозяина и уберечь Прелессть – вот он и вспомнил про другой путь, где однажды шел. Добренький хозяин.
Cambodia, once upon a time was a great nation with a glorious and prosperous civilization.
13. Камбоджа была когда-то великой нацией с прославленной и процветающей цивилизацией.
The mothers make memory books so that their children will have something to touch and hold and remind them that once upon a time there was someone who loved them.
Эти матери создают книги памяти, для того чтобы у их детей осталось что-то, к чему можно прикоснуться и прижаться и что напоминало бы им о том, что когда-то жил человек, который их любил.
Once upon a time, yeah.
Когда-то давно, да.
Yeah, once upon a time.
Да, когда-то давным давно.
- Yes, once upon a time.
- Да, когда-то очень давно.
I did, once upon a time,
Играл, когда-то давно.
Vanessa, Serena, once upon a time.
Ванесса, Сирена, когда-то...
I had, once upon a time.
А я когда-то мечтала.
Yeah, well, maybe once upon a time.
Да, может когда-то давно.
Once upon a time, yes, I did.
Ну когда-то да, играл.
Big time psychiatrist once upon a time.
Когда-то был первоклассным психологом.
Maybe once upon a time, homes.
Mожет, когда-то это было и так.
Once upon a happier time this sentence would have been unintelligible to the Prime Minister, but he was wiser now.
Когда-то, в более счастливые времена, премьер-министру эти слова показались бы бессмыслицей, но сейчас он стал мудрее.
And she said: ‘Alas! if he should die. Would that there were kings in Gondor, as there were once upon a time, they say!
И сказала сквозь слезы: – Да неужели же он умрет! Ах, если бы Государь воротился к нам в Гондор – были же когда-то у нас Государи!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test