Translation for "on account" to russian
On account
phrase
  • ради кого-л.
  • за счет кого-л.
Translation examples
adverb
It shows the circular flow of income within the economy: the goods and services account, the production account, the generation of income account, the primary and secondary distribution account, the use of income account, the capital account, the financial account and finally the rest of the world account.
Она описывает круговой поток дохода в рамках экономики: счет товаров и услуг, счет производства, счет формирования доходов, счет первичного и вторичного распределения, счет использования доходов, счет капитала, финансовый счет и, наконец, счет остального мира.
The input-output accounting framework contains two sets of accounts, the industry accounts and the commodity accounts.
В таблицах затраты-выпуск содержится два типа счетов: промышленные счета и торговые счета.
8. Capital accounts and financial accounts are derived from accumulation accounts.
8. Из счетов накопления формируются счет операций с капиталом и финансовый счет.
20. Currently the focus of the National Transfer Accounts is limited to these three accounts; the economic lifecycle account, the transfer account and the asset based reallocations account.
20. В настоящее время национальные счета трансфертов ограничиваются только следующими тремя счетами: счет экономического жизненного цикла, счет трансфертов и счет перераспределения, основанного на активах.
Account reconciliations and suspense accounts
Выверка счетов и счета сомнительной загруженности
Account reconciliation and suspense accounts
Выверка счетов и счета сомнительной задолженности
Opening and management of accounts according to type of account.
Открытие счетов и операции со счетами.
Jordan, in particular, has prepared the following main accounts in accordance with SNA 1993: the production account; the generation of income account; the primary distribution of income account; the secondary distribution of income account; the redistribution of income in kind account; the use of disposable income account; and the use of adjusted disposable income account.
Так, Иордания подготовила в соответствии с СНС 1993 года следующие основные счета: счет производства; счет формирования доходов; счет первичного распределения доходов; счет вторичного распределения доходов; счет перераспределения доходов в натуральной форме; счет использования располагаемого дохода; и счет использования скорректированного располагаемого дохода.
Development Account: modalities for operating the Account
СЧЕТ РАЗВИТИЯ: ПОРЯДОК ВЕДЕНИЯ СЧЕТА
- A great honour. - And will you be paid or will it be on account for future favours as usual?
И платят достойно или как обычно, в счет будущих милостей?
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
The scores are unusual, because we have, of course, been giving scores to make up for our errors on account of the half-life of facts.
Очки необычны, потому что мы выдали вам другие баллы, чтобы изгладить ошибки в счете, в период полураспада фактов.
So, but you have forgotten, Thorin, that once you said, that I can take whatever I want on account of the remuneration.
Так, но вы забыли, Торин, что вы в свое время сказали, что я могу взять все, что я захочу, в счет вознаграждения.
But Cecil can't defend himself on account that he ain't in agreement with everybody else, so his word don't count, aside from the fact that you made him up and he's green and everything.
Но Сесил не может защититься от обвинения в том, что он не согласен со всеми остальными, так что его слова не в счет, кроме того факта, что вы его придумали, и он зеленый, и все такое.
Of late he had managed to set a lot against his account.
Он уже много успел поставить ему в последнее время на счет.
That I made a mistake in counting is also not possible, because I had finished all my accounts a moment before you came, and found the result correct.
Ошибиться в счете я тоже не мог, потому что, за минуту перед вашим приходом, окончив все счеты, я нашел итог верным.
I know of my own knowledge that he has a banker's account, which has never been overdrawn.
По моим сведениям, у него текущий счет в банке, и немаленький.
Besides what may be called the warehouse-rent above mentioned, each person, upon first opening an account with the bank, pays a fee of ten guilders; and for every new account three guilders three stivers;
Помимо упомянутой выше платы, которую можно назвать платой за помещение, каждое лицо при открытии в первый раз счета в банке уплачивает взнос в 10 фл., а за каждый новый счет — 3 фл. 3 стив.;
Pyotr Petrovich noticed this smile, and inwardly set it down at once against his young friend's account.
Улыбку эту Петр Петрович заметил и про себя тотчас же поставил ее молодому своему другу на счет.
The person who neglects to balance his account twice in the year forfeits twenty-five guilders.
Лицо, которое не балансирует свой счет два раза в год, уплачивает штраф в 25 фл.
At Rome all accounts appear to have been kept, and the value of all estates to have been computed either in asses or in sestertii.
В Риме все счета велись и ценность всех имуществ определялась, по-видимому, в ассах или сестерциях.
All the members of the administration, besides, trade more or less upon their own account, and it is in vain to prohibit them from doing so.
Помимо того, все члены администрации торгуют более или менее за свой собственный счет, и тщетно было бы воспрещать им делать это.
It is to sell, upon their masters' account, the European goods consigned to them, and to buy in return Indian goods for the European market.
Оно состоит в продаже за счет его хозяев европейских товаров, доставляемых ему, и в покупке взамен индийских товаров для европейского рынка.
By means of those cash accounts every merchant can, without imprudence, carry on a greater trade than he otherwise could do.
При помощи этих текущих счетов каждый купец может, не отступая от благоразумия, вести более обширное дело, чем при отсутствии их.
Cash and cash equivalents, accounts receivable, advances and other receivables
Денежные средства и их эквиваленты, дебиторская задолженность, авансы и прочая дебиторская задолженность
Accounts receivable, advances and deposits as at
Дебиторская задолженность, авансы и депозиты по
They shall be in a position at all times to account for the advances.
Они должны быть готовы в любое время отчитаться за авансы.
To ensure custodians of advances are clearly mandated to ensure that they are in a position to account for advances at all times, the remaining section has been modified to add further clarity.
Формулировка последнего предложения изменена для уточнения, что на держателей авансов возлагается прямая обязанность всегда быть в состоянии отчитаться за авансы.
Accounts receivable, advances and deposits as at 31 December 1999
Дебиторская задолженность, авансы и депозиты на 31 декабря 1999 года
There's something on account.
Вот тебе аванс!
-Here's $50 on account. -Will ya wait, Olsen?
- А вот 50 долларов аванса.
You take this £1 00 on account.
Вот, держите сто фунтов. Это аванс.
- Plus one week on account that makes 167 pounds.
- Но я не беспокоюсь. - Плюс неделя авансом... Итого 167 фунтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test