Translation for "off track" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Accelerating progress of off-track Goals
Ускорение прогресса в достижении целей, реализация которых отстает от намеченного графика
However, we are seriously off track with respect to others.
Однако в отношении других целей мы очень отстаем.
Sub-Saharan Africa and the Pacific are two subregions that are most off track.
Африка к югу от Сахары и Тихоокеанский регион -- это два субрегиона, которые больше всего отстают от графика.
Recent reports suggest that Africa is off-track in meeting the targets set by the MDGs.
В последних докладах говорится, что Африка отстает от графика выполнения задач, поставленных в рамках ЦРДТ.
Where has there been progress that needs to be built on, and where are we off track?
В каких областях был достигнут прогресс, который требует дальнейшего развития, и в каких областях мы отстаем?
Special attention should be paid to off-track Goals and to countries facing special challenges.
Особое внимание следует уделять целям, реализация которых отстает от намеченного графика, и странам, столкнувшимся с особыми проблемами.
That most countries in Africa are far off track to achieve most if not all of the goals is now a forgone conclusion.
Тот факт, что большинство африканских стран отстают от графика достижения многих, если не всех целей, уже давно не новость.
That reality is evidenced by the fact that sub-Saharan Africa is off track to meet the MDGs.
Это подтверждается тем фактом, что страны Африки к югу от Сахары намного отстали в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most African countries remain off track with respect to achieving the Millennium Development Goals (MDGs).
Большинство африканских стран по-прежнему сильно отстает в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
:: Recognizing that accelerating the progress of off-track Goals was possible with a concerted effort and that tools existed for facilitating this
:: Признание того, что ускорить прогресс в достижении целей, реализация которых отстает от графика, возможно с помощью последовательных усилий и что инструменты для этого имеются
Solomon Islands remains off track to achieve the MDGs and is a country that is also emerging from a conflict situation.
Соломоновы Острова по-прежнему не в состоянии выйти на путь осуществления ЦРДТ и к тому же являются страной, которая преодолевает конфликтную ситуацию.
Although many countries are on track to achieve at least some of the goals by the appointed year 2015, many others, especially in sub-Saharan Africa, are off-track.
Многие страны активно про-двигаются по пути достижения к намеченному сроку по крайней мере одной из упомянутых целей, однако немало стран, особенно в Африке к югу от Сахары, не в состоянии предпринимать усилия в этом направ-лении.
74. At the midpoint with respect to the Millennium Development Goal target date of 2015, Africa as a whole remains off-track with regard to reaching most of the Millennium Development Goals.
74. Сегодня, пройдя половину пути до 2015 года -- срока, к которому должны быть достигнуты сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, африканский континент в целом попрежнему далек от достижения большинства целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
It has been noted that, while we have reached the midpoint to the deadline for achieving the Millennium Development Goals (MDGs), in 2015, the unfortunate reality is that most African countries are off track to meet most, if not all, of the Goals.
Как уже отмечалось, нами пройдена половина пути в направлении намеченного на 2015 год достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), однако суровая реальность состоит в том, что большинство стран Африки далеки от достижения множества, если не всех, этих целей.
Despite the significant progress made towards achieving the MDGs, challenges still remained, and action must focus on those goals which were the most off-track, and on those countries that faced particular development challenges, including the member States of CARICOM.
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый на пути осуществления ЦРТ, проблемы сохраняются, и следует сосредоточить деятельность на тех целях, которые наиболее далеки от выполнения, и тех странах, которые сталкиваются с особенными задачами развития, включая государства - члены КАРИКОМ.
The amendment includes guidance to United Nations country teams, Governments and national stakeholders to understand: (a) progress and trends on each of the Millennium Development Goal targets; (b) inequality in achievement of the Goals; (c) implementation bottlenecks that impede progress on those Goals that remain off track; (d) the impact of the global economic and climate crises on progress in achieving select Millennium Development Goal targets; and (e) examples of good practices that accelerate progress.
Поправки включают в себя рекомендации страновым группам Организации Объединенных Наций, правительствам и национальным заинтересованным участникам, касающиеся: a) прогресса и тенденций по каждой из целей развития; b) различий в темпах достижения целей развития; c) факторов, препятствующих прогрессу на пути к целям, достижение которых идет с отставанием; d) воздействия глобальных экономического и климатического кризисов на прогресс в достижении целей развития; e) примеров передового опыта, содействующего ускорению прогресса.
While Zambia has made notable progress towards achieving the 2015 MDG targets, particularly in terms of increased access to education, reduced maternal, infant and under-5 mortality rates and child nutrition, those achievements risk being reversed, pushing the country off track, owing to the multifaceted negative impacts of the world economic recession, unfulfilled commitments and ever diminishing levels of financial assistance from cooperation partners.
Хотя Замбия добилась заметного прогресса в выполнении к 2015 году задач, связанных с ЦРДТ, особенно в том, что касается расширения доступа к образованию, сокращения материнской и детской смертности, в том числе детей в возрасте до пяти лет, и улучшения питания детей, эти достижения могут быть сведены на нет, и наша страна сойдет со своего пути под влиянием разнообразных негативных факторов, связанных с мировым экономическим спадом, невыполненными обязательствами и постоянно уменьшающимися объемами финансовой помощи, поступающей от партнеров по сотрудничеству.
A study of six Latin American countries estimated that the projected recession in 2009 and 2010 and a slow and gradual recovery towards pre-crisis growth levels by 2015 would put some low-income countries, such as the Plurinational State of Bolivia, Honduras and Nicaragua, further off track in their endeavours towards achieving the Millennium Development Goals for primary school completion, child and maternal health and access to drinking water and sanitation (Sánchez and Vos, 2009).
По результатам исследования шести стран Латинской Америки было отмечено, что ожидаемая в 2009 и 2010 годах экономическая рецессия и медленное, постепенное восстановление к 2015 году до предкризисного уровня может в еще большей степени затруднить продвижение некоторых стран с низким уровнем доходов, таких как многонациональное Государство Боливия, Гондурас и Никарагуа, по пути к достижению Целей развития тысячелетия, связанных с проблемами окончания начальной школы, здоровья матери и ребенка и доступа к питьевой воде и санитарным услугам (Sánchez and Vos, 2009).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test