Similar context phrases
Translation examples
We must also acknowledge that there are economic sources of this rage as well.
Мы должны также признать, что имеются и экономические источники этой ярости.
The rage of the aggressors, dreaming of a new world empire, is increasing with every passing day.
С каждым днем ярость агрессоров, мечтающих о новой мировой империи, все усиливается.
32. The decision provoked indignation and rage among Palestinians and in Arab, Islamic and international circles.
32. Это решение вызвало негодование и ярость палестинцев в арабских, в исламских и международных кругах.
Our cities, neighbourhoods, streets, hotels and offices bear the brunt of the terrorist fanatic rage every single day.
Наши города, районы, улицы, гостиницы и офисы испытывают на себе фанатичную ярость террористов каждый день.
Youth alienation, youth rage and youth brutality are troubling global phenomena in urgent need of global analysis and action.
Отчужденность молодых людей, их ярость и жестокость являются тревожными глобальными явлениями, срочно требующими глобального анализа и действий.
In his testimony, Dr. Zigeuner attested that the defendant was motivated by hatred, rage, jealousy, sadism and vindictiveness as well as selfishness.
В своих показаниях д-р Цигойнер свидетельствовал о том, что подсудимым двигали ненависть, ярость, ревность, склонности к садизму и месть, а также эгоизм.
In real, immediate human terms, it comes from fear, from injustice, from a loss of absolute values and from sheer rage.
С точки зрения реальных человеческих понятий оно порождается страхом, отсутствием справедливости, утратой абсолютных ценностей и чувством обыкновенной ярости.
There have been terrorist bombings elsewhere when important countries have retaliated immediately and in full rage, but this time the perpetrators are being spared unless they strike again.
Имели место террористические обстрелы повсюду в мире, и тогда ведущие страны предпринимали меры безотлагательно, приходя при этом в ярость, однако в данном случае виновники уходят от ответственности, с тем чтобы нанести новый удар.
The continuation of such racist, hate-filled actions will only worsen the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, further stoking anger and rage and deepening mistrust.
Продолжение таких расистских действий ненавистнического характера лишь усугубит ситуацию на местах на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, вызывая все большую ярость и гнев и увеличивая недоверие.
“Ah, go to the hairy devil!” Mikolka cries out in a rage.
— А чтобы те леший! — вскрикивает в ярости Миколка.
With a howl of rage, Gaunt ran toward his daughter.
Мракс взвыл от ярости, бросился к дочери и схватил ее за горло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test