Translation for "of mind is" to russian
Translation examples
The first area that comes to our mind is intensification of preventive action and the fight against malaria and diarrhoeic diseases, particularly cholera.
Первая такая область, которая приходит нам на ум, это активизация превентивных действий и борьба против малярии и инфекционно-кишечных заболеваний, в частности холеры.
I believe that by practising the concept of sharing, we will be able effectively to address the concern that is foremost in our minds at present: the need to rapidly reduce growing poverty and the constantly increasing economic divide in the globalized world.
Я считаю, что осуществляя концепцию <<делиться друг с другом>>, мы сможем эффективно решить проблему, которая занимает сейчас главенствующее место в наших умах: это необходимость быстро уменьшить растущую нищету и сократить постоянно растущий экономический разрыв в глобализованном мире.
The mind is free.
Ум свободен.
Or simply a state of mind?
Или просто состоянием ума?
“since wars began in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
"поскольку войны начинаются в умах людей, то также в умах людей необходимо строить и укреплять мир".
“since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
"поскольку войны начинаются в умах людей, то именно в умах людей необходимо строить защиту мира".
Where the mind is without fear and the head is
<<Там, где ум ничего не боится,
Where the mind is led forward by thee
Там, где ум ведом Тобою,
Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed,
подтверждая, что, поскольку войны начинаются в умах людей, именно в умах людей и необходимо создавать механизмы для защиты мира,
The old truism remains as valid as ever: War begins in the minds of men and it is in the minds of men that peace must be constructed.
сохраняет свою действенность как никогда: война зарождается в умах людей, и именно в умах людей необходимо закладывать основы мира.
These are the issues that are currently on my mind.
Вот какие проблемы стоят сейчас у меня на уме.
Violence has its roots in the minds of men.
Насилие коренится в умах людей.
When passion for vengeance overtakes caution, even the keenest of minds is easily deceived.
Когда жажда мести становится превыше осторожности, даже самые острые умы легко обмануть.
“He was out of his mind,”
— Он был точно не в своем уме.
And the cutting edge is the mind!
И острием клинка тут служит ум!
he had much more pressing matters on his mind.
На уме были более важные вещи.
The magical defence of the mind against external penetration.
Магическую защиту ума от проникновения извне.
He was strong enough today...You know, he's got something on his mind!
Давеча он был в силах… Знаешь, у него что-то есть на уме!
That woman is out of her mind and consumptive, she'll die soon, and the children?
Та не в уме и чахоточная, умрет скоро, а дети?
Then the time came to give the talk, and here are these monster minds in front of me, waiting!
И вот настало время выступления, вокруг сидели в ожидании великие умы!
Mamma values it, and she'll go out of her mind--it was a present. She'll cry before everyone, you'll see!
она дареная, мамаша с ума сойдет и при всех заплачет, – так она ей дорога.
did you admire me for my impertinence?” “For the liveliness of your mind, I did.”
В самом деле, не влюбились ли вы в меня за мою дерзость? — Я полюбил вас за ваш живой ум.
Then I set to thinking over how to get at it, and turned over some considerable many ways in my mind;
Тогда я стал думать, как взяться за это дело, и перебрал в уме много всяких способов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test