Translation for "of germany" to russian
Translation examples
2002-today Ambassador of Costa Rica to Germany Berlin, Germany
Посол Коста-Рики в Германии, Берлин, Германия
- of a Saudi out of Germany?
- саудовца из Германии?
First available flight out of Germany. Good.
- На первый дирижабль из Германии.
We must get her out of Germany.
Нужно забрать её из Германии.
How are they planning on getting her out of Germany?
Как они планируют вывезти её из Германии?
You have to get me - out of Germany now.
Ты должен сейчас же вывезти меня из Германии.
We could be disqualified. Kicked out of Germany.
Из-за тебя нас дисквалифицируют и выгонят из Германии.
- I wanted to get out of Germany, so... You lied, did you not?
Я хотела выбраться из Германии, вот и...
My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her.
Мой приятель водил Вице-Канцлера из Германии к ней.
He wanted to be here, but he couldn't get out of Germany.
Он хотел присутствовать, но не смог уехать из Германии.
Are you seriously suggesting that I chance the exfil of a Saudi out of Germany?
Ты всерьез предлагаешь мне рискнуть вывезти саудовца из Германии?
It still subsists in France and Germany.
Во Франции и Германии она существует до сих пор.
Scheidemann. Legien, David and others in Germany;
Шейдеман, Легин, Давид и пр. в Германии;
For Germany, federalization on the Swiss model would be an enormous step backward.
Для Германии федералистическое ошвейцарение ее было бы огромным шагом назад.
But this great consumption is almost entirely supplied by France, Flanders, Holland, and Germany.
Но все это значительное потребление обслуживается почти целиком Францией, Фландрией, Голландией и Германией.
If the wines of France are better and cheaper than those of Portugal, or its linens than those of Germany, it would be more advantageous for Great Britain to purchase both the wine and the foreign linen which it had occasion for of France than of Portugal and Germany.
Если вина Франции лучше и дешевле португальских или если ее полотно лучше полотна Германии, то для Великобритании выгоднее покупать нужное ей вино и заграничное полотно у Франции, а не у Португалии и Германии.
I was not educated in Brazil; I was educated in Germany, and I’ve just come to Brazil this year.”
Ну так вот, образование я получил не в Бразилии, а в Германии, в Бразилию же приехал лишь в этом году.
Part of them, linen from Germany and Holland, for example, is returned to the colonies for their particular consumption.
Часть их, например полотно из Германии и Голландии, возвращается в колонии для их потребления.
After the war the army was scraping the bottom of the barrel to get the guys for the occupation forces in Germany.
После войны армия выскребала по сусекам молодых людей, чтобы отправить их в Германию служить в оккупационных войсках.
I heard that from a man who knew all about him, grew up with him in Germany,
– Я сам слышал об этом от человека, который знает его как родного брата. Вместе с ним вырос в Германии, – поспешил он нас заверить.
in Germany, where the government is almost omnipotent and the Reichstag and all other representative bodies have no real power, to advocate such a thing in Germany, where, moreover, there is no need to do so, means removing the fig leaf from absolutism and becoming oneself a screen for its nakedness.
«в Германии, где правительство почти всесильно, а рейхстаг и все другие представительные учреждения не имеют действительной власти, — в Германии провозглашать нечто подобное, и притом без всякой надобности, значит снимать фиговый листок с абсолютизма и самому становиться для прикрытия наготы»
Germany Germany
Германия Германия
Hamburg (Germany) - Warsaw Prague (Poland) - Hamburg (Germany)
Гамбург (Германия) - Варшава, Прага (Польша) - Гамбург (Германия)
Simma, Bruno (Germany) Germany
Симма, Бруно (Германия)
Deutsche Bank of Germany...
Дойче Банк Германии...
All of Germany's burning!
Вся Германия в огне!
She's the Chancellor of Germany.
Он - канцлер Германии.
What's the capital of Germany?
Как называется столица Германии?
- Yes, on behalf of Germany.
- Да, по договору с правительством Германии.
- It's a map of Germany.
И что? Там была карта Германии.
You are the iron men of Germany.
Вы - железная молодёжь Германии.
You are the lifeblood of Germany.
Вы - источник силы всей Германии.
The Chancellor of Germany is on line two.
Канцлер Германии на второй.
Einstein was in America, and declared he would not return to Germany.
Эйнштейн, находившийся в Америке, объявил, что не вернется в Германию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test