Translation for "of doubt" to russian
Translation examples
That is not in doubt.
В этом не может быть сомнения.
No doubt, that
Не вызывает сомнения то, что
Of that there is no doubt.
В отношении этого нет никаких сомнений.
Of that there can be no doubt.
В этом не может быть никаких сомнений.
There is no doubt about it.
И в этом нет никаких сомнений.
There can be no doubt about that.
Сомнений в этом быть не может.
That much is not in doubt.
Это даже не может вызывать сомнений.
There is no doubt about that.
Это не подвергается сомнению.
Let there be no doubt.
Давайте отбросим все сомнения.
To avoid doubt:
:: Во избежание сомнений следует помнить, что:
Those feelings of doubt?
Это вкус сомнения?
A lingering feeling of doubt.
Томительное чувство сомнения.
For the avoidance of doubt.
Чтобы избежать сомнений.
My head is full of doubts.
Я полон сомнений.
- Without a shadow of doubt.
Нет ни малейшего сомнения.
- The seed of doubt has been planted.
Зерно сомнения посеяно.
Everything fits in the field of doubt.
Все подвергалось сомнению.
There'll be no shadow of doubt.
Не будет никаких сомнений.
Not be a prisoner of doubt
Вырваться из плена сомнений
The end of doubt, weakness, and cowardice!
Конец сомнений и трусости!
There was no doubt that she was dead.
Сомнения не было, что она мертвая.
They would be sacred beyond a doubt.
И, без сомнения, они были священны.
But there was no hope; no doubt remained;
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
And therefore he is now in great doubt.
Поэтому его и гложут сомнения.
For her there was no longer the slightest doubt of his unshakeable determination.
Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости.
I look into his mind and I see his doubt.
Его сомнения и помыслы ясны мне до смешного.
But he fell silent, a lurking doubt resurfacing in his mind.
Он умолк, в душе у него вдруг зашевелилось сомнение.
a corrosive and rebellious doubt was seething in his soul.
одно язвительное и бунтующее сомнение вскипело в душе его.
But there remained a whole abyss of doubts and unresolved details.
Но неразрешенных пунктов и сомнений оставалась еще целая бездна.
“The present always occupies you in such scenes—does it?” said he, with a look of doubt.
— Они всегда относятся к тому, что вас непосредственно окружает, не так ли? — сказал он с сомнением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test