Similar context phrases
Translation examples
The pleats that I'm doing are really detailed, and it gives you a lot of depth to a fabric that already has a lot of depth.
Складки, что я делаю, будут очень детализированы, и это придаст дополнительной глубины ткани, которая уже имеет глубину.
It's okay. It's just a question of depth of penetration for most people.
Для большинства людей это просто вопрос глубины проникновения.
He may seem imposing, but there's a lot of depth there and heart.
Он может казаться грубым, но он нежен в глубине сердце.
Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
Гарри подошел к столу вплотную и склонился над Омутом памяти, вглядываясь в его глубины.
A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик.
and this mandate, down out of the depths of Time, he obeyed.
И этому закону, дошедшему до него из глубины времен, повиновался Бэк.
your words lie in the lowest depth of my heart-- it is their tomb!
Слова ваши в моем сердце… в глубине моего сердца!
Admit it. The culture that made these things betrays depths no one suspected.
Согласись, цивилизация, создавшая подобное, скрывает глубины, о которых никто не подозревал.
I have always been an artist in the depths of my soul, I assure you, Evgenie Pavlovitch.
Я всегда был артист в глубине души, клянусь вам, Евгений Павлыч.
Stilgar took down the glowglobe, led the way with it into the depths of the cave.
Стилгар подхватил плавающую лампу и, освещая ею путь, повел всех куда-то в темную глубину пещеры.
How can you tell what's ruthless unless you've plumbed the depths of both cruelty and kindness?
Как можно говорить о жестокости, не изведав всей глубины жестокости и доброты?..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test