Translation for "of contemplation" to russian
Of contemplation
Translation examples
As places of prayer and contemplation, they should be protected from political tensions and conflicts.
Будучи местами, отведенными для молитв и духовных созерцаний, они должны быть ограждены от воздействия напряженности и политической борьбы.
They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism.
Они призывали людей к созерцанию и приобретению знаний для того, чтобы больше ценить истину и воздерживаться от атеизма и эгоизма.
5. We acknowledge the value of contemplative spiritual practices as an aid to promoting peace and resolving conflict.
5. Мы признаем ценность практики духовного созерцания как средства укрепления мира и урегулирования конфликтов.
Connection to nature through gardening, harvesting, ceremonies and peaceful contemplation is an important dimension of the arts and heritage of many cultures.
Связь с природой через работу в саду, сбор урожая, праздничные мероприятия и спокойное созерцание является одним из важных аспектов искусства и наследия многих культур.
Therefore, we do feel that the Conference on Disarmament should join the fray and not stay back contemplating its navel or looking back to a past that has gone.
Поэтому мы считаем, что Конференции по разоружению надлежит приступить к решительным действиям, а не заниматься созерцанием собственного пупка или смотреть назад в минувшее прошлое.
While such a world would be without violence, discrimination and conflict, however, it would not be a world of stillness or one in which all of us would find ourselves in a permanent state of contemplation.
Хотя такой мир будет миром без насилия, дискриминации и конфликтов, это отнюдь не означает, что он будет миром самоуспокоенности или миром, где все мы будем пребывать в состоянии постоянного созерцания.
As regards the information collected by the Special Rapporteur during his visit on the existence of forced labour camps — the “Rehabilitation programme” — and Scientology's harassment of its former members and its critics, even including killings, the representatives of the organization firmly rejected those accusations and sent the Special Rapporteur a detailed dossier in which they explained that: (a) the Rehabilitation Programme was a voluntary religious retreat emphasizing intensive contemplation and concentrated religious studies, balanced by a certain form of physical labour, and that it was not “brainwashing”; (b) Scientology's ethical code prohibited illegal activities, and hence the organization's detractors were not the object of harassment, but of legal proceedings; (c) the deaths of certain Scientologists in Florida were accidental.
По поводу сведений, полученных Специальным докладчиком во время его поездки относительно лагерей принудительного труда, функционирующих в рамках "Программы реабилитации", а также относительно преследований и даже убийств сайентологами бывших членов организации и лиц, критикующих ее деятельность, то представители этой церкви решительно отвергли эти обвинения и представили Специальному докладчику подробную подборку материалов, в которых разъясняется, что "Программа реабилитации" предусматривает добровольное уединение верующих, в ходе которого они уделяют основное внимание созерцанию и углубленным религиозным исследованиям в сочетании с физическим трудом в определенных формах, и что она не может рассматриваться как инструмент для "промывания мозгов"; b) что этический кодекс поведения сайентологии запрещает противоправные действия и что соответственно эта организация не запугивает лиц, выступающих с критикой в ее адрес, а преследует их в судебном порядке; c) что смерть некоторых приверженцев этого религиозного течения во Флориде наступила в результате несчастных случаев.
Is-is-is that the Orb of Contemplation?
Э-э-это Сфера Созерцания?
Rather, the church will be a place of contemplation.
Скорее церковь будет местом созерцания.
But, I hope the house that you could buy with this can become a place of... .. contemplation.
Но надеюсь, что дом, который вы сможете купить на это, сможет быть местом... созерцания.
Reality considered partially... deploys itself in its own general unity... as a pseudo-world apart, an object only of contemplation.
Реальность, рассматриваемая по частям, является нам уже в качестве собственной целостности, в виде особого, самостоятельного псевдо-мира, доступного только созерцанию.
his thought turned to reverie, to contemplation;
мысль его переходила в грезы, в созерцание;
He broke from a mournful contemplation of it to look over his wounded dogs.
Погонщик оторвался от унылого созерцания его и стал осматривать израненных собак.
Harry scowled after her for a moment, then continued his contemplation of the darkening sky.
Гарри некоторое время сердито смотрел ей вслед, а затем вернулся к созерцанию темнеющего неба.
Hence, according to Plekhanov also, if the paleontologist desires to remain on ‘real’ ground he must write the story of the Mesozoic period in the light of the contemplations of the ichthyosaurus.
Следовательно, и по Плеханову, палеонтолог, если он хочет оставаться на «реальной» почве, должен писать историю вторичной эпохи в формах созерцания ихтиозавров.
11): “It remains for us now, under the guidance of our faithful vademecum [35] i.e., Plekhanov], to descend into the last and most horrible circle of the solipsist inferno, into that circle where, as Plekhanov assures us, every subjective idealism is menaced with the necessity of conceiving the world as it was contemplated by the ichthyosauruses and archaeopteryxes.
11: «Нам остается теперь под руководством нашего верного vademecum»[74] (речь идет о Плеханове) «спуститься в последнюю и самую ужасную сферу солипсистского ада, — в ту сферу, где, по уверению Плеханова, каждому субъективному идеализму грозит необходимость представлять себе мир в формах созерцания ихтиозавров и археоптериксов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test