Translation for "of bill" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Treasury bill rates (nominal) %
Ставки по казначейским векселям (номинальные) (в %)
T/Bill Rate (%)
Шестимесячная ставка по казначейским векселям (в процентах)
(b) Acceptance of a bill of exchange (draft);
b) акцепт переводного векселя (тратты);
Bill of exchange (debts of Elbank to depositors)
Переводной вексель (задолженность Элбанка перед вкладчиками)
:: discounting of cheques, bill of exchange, and promissory notes.
:: учет чеков и переводных и простых векселей>>.
* Discounting of checks, bills of exchange and promissory notes.
:: предоставление ссуд под чеки и переводные и обычные векселя.
Convention providing a Uniform Law for Bills of Exchange and Promissory Notes.
Конвенция, устанавливающая Единообразный закон о переводном и простом векселях.
Convention on the Stamp Laws in connection with Bills of Ex-change and Promissory Notes.
Конвенция о гербовом сборе в отношении переводного и простого векселей.
[(f) Bills of exchange, promissory notes and other negotiable instruments;
[f) переводным и простым векселям, а также другим оборотным документам;
Barry was now bound up in an inextricable toil of bills and debts of mortgages and insurances, and all the evils attendant upon them.
Барри был теперь погребён под грудой счетов и долгов закладных и векселей и всех сопутствующих последствий.
Then it was not simply a matter of bills?
– А не просто векселя?
Except bills of exchange, and some other mercantile bills, all other deeds, bonds, and contracts are subject to a stamp-duty.
За исключением векселей и некоторых других коммерческих документов, все остальные документы, обязательства и договоры подлежат гербовому сбору.
They deduct always, upon whatever sum they advance, the legal interest till the bill shall become due.
Они всегда вычитают при этом из авансируемой ими суммы законный процент до наступления срока векселя.
A guinea may be considered as a bill for a certain quantity of necessaries and conveniencies upon all the tradesmen in the neighbourhood.
Гинею можно считать векселем на определенное количество предметов необходимости и удобства, выдаваемым на всех окрестных торговцев.
The merchants, with plenty of currency, could not always find a sufficient quantity of good money to pay their bills of exchange; and the value of those bills, in spite of several regulations which were made to prevent it, became in a great measure uncertain.
Купцы, имевшие более чем достаточно ходячей монеты, не всегда могли добыть нужное количество полноценных денег, чтобы оплатить свои переводные векселя, и стоимость таких векселей, несмотря на различные меры в целях предупреждения этого, становилась в значительной степени неустойчивой.
It is chiefly by discounting bills of exchange, that is, by advancing money upon them before they are due, that the greater part of banks and bankers issue their promissory notes.
Банки и банкиры в большинстве своем выпускают свои кредитные билеты, главным образом, посредством учета векселей, т. е. выдачи авансом денег под векселя до истечения их срока.
In this case the resource of the banks was to draw upon their correspondents in London bills of exchange to the extent of the sum which they wanted.
В таких случаях банки прибегали к выдаче векселей на своих корреспондентов в Лондоне на нужную им сумму.
The payment of the bill, when it becomes due, replaces to the bank the value of what it had advanced, together with the interest.
Оплата векселя, когда наступает его срок, возмещает банку стоимость, которую он ссудил, вместе с процентами на нее.
If it could be exchanged for nothing, it would, like a bill upon a bankrupt, be of no more value than the most useless piece of paper.
Если в обмен на нее ничего нельзя получить, он, подобно векселю банкрота, будет обладать не большей стоимостью, чем никому ненужный клочок бумаги.
The payment of the bill, when it becomes due, replaces to the bank the value of what had been advanced, together with a clear profit of the interest.
Уплата по векселю, когда наступает его срок, возмещает банку стоимость авансированной суммы вместе с чистой прибылью в виде процента.
Who pays the bill?",
За чей счет?>>.
But who will pay the bill?
Однако кто заплатит по счетам?
Upgrade of billing system
Модернизация системы выписки счетов
Late payment of bills
Несвоевременная оплата счетов-фактур
Verification of bills of counsel
Проверка счетов, выставляемых адвокатами
- Air waybills and bills of lading;
- авианакладные и счета-фактуры;
A Bill to this effect was taken to Parliament.
Законопроект на этот счет поступил в парламент.
4. Distribution of bills of
4. Распространение счетов освоенного А май 1993 года
Unpaid bill for delivered building material
Неоплаченный счет за доставленные стройматериалы
They apparently want others to foot the bill.
Им явно хочется, чтобы счета оплачивал кто-то другой.
You have a stack of bills!
У тебя уйма неоплаченный счетов.
That looks like a lot of bills.
Выглядит как много счетов.
There's a lot of bills piling up.
И там еще много счетов.
You got a lot of bills here.
У тебя тут полно счетов.
$35,000 will pay a lot of bills.
$35,000 могут оплатить много счетов.
Got a lot of bills to pay.
Слишком много счетов нужно оплатить!
We got a lot of bills again.
У нас опять полно счетов.
Well, 90 grand pays a lot of bills.
Ну, 90 штук оплатят много счетов.
I have a lot of bills I have to pay.
У меня столько неоплаченных счетов!
I just got to pay a couple of bills first.
Только сначала оплачу пару счетов.
He handed Uncle Vernon the bill and the postcard, sat down, and slowly began to open the yellow envelope.
Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал медленно вскрывать желтоватый конверт.
I had a woman up here last week to look at my feet and when she gave me the bill you'd of thought she had my appendicitus out."
У меня тут на прошлой неделе была женщина, приводила мне ноги в порядок, – так ты бы видела ее счет! Можно было подумать, что она мне удалила аппендицит.
Burdovsky is poor, he has no millions. After his journey to see the prince Tchebaroff sent in his bill. We counted on winning... Who would not have done the same in such a case?" "Who indeed?"
Бурдовский беден, у Бурдовского нет миллионов, а Чебаров после поездки представил счет. Мы надеялись выиграть… Кто бы на его месте поступил иначе? – Как кто? – воскликнул князь Щ.
Three things lay on the doormat: a postcard from Uncle Vernon’s sister Marge, who was vacationing on the Isle of Wight, a brown envelope that looked like a bill, and—a letter for Harry.
На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и… письмо для Гарри.
Uncle Vernon ripped open the bill, snorted in disgust, and flipped over the postcard. “Marge’s ill,” he informed Aunt Petunia. “Ate a funny whelk.” “Dad!”
Дядя Вернон одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку. — Мардж нездоровится, — проинформировал он тетю Петунью. — Съела какого-то подозрительного моллюска…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test