Similar context phrases
Translation examples
(g) "Polychlorinated dibenzo-p-dioxins/furans" (PCDD/F) are tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings which are connected by two oxygen atoms in PCDD and by one oxygen atom in PCDF and the hydrogen atoms of which may be replaced by up to eight chlorine atoms;
g) "Полихлорированные дибензо-п-диоксины/фураны" (ПХДД/Ф) представляют собой трехчленные, ароматические соединения, образованные двумя бензольными кольцами, соединенными двумя атомами кислорода в случае ПХДД и одним атомом кислорода в случае ПХДФ, в которых атомы водорода могут быть замещены атомами хлора, чье количество доходит до 8;
In-Orbit Cold Atom Atomic Clock Project (PHARAO): the infallible atomic clock
Проект орбитальных атомных часов, использующих лазерное охлаждение атомов: безотказные атомные часы
b/ Dioxins and furans (PCDD/F): Polychlorinated dibenzo-p-dioxins (PCDD) and polychlorinated dibenzofurans (PCDF) are tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings which are connected by two oxygen atoms in PCDD and by one oxygen atom in PCDF and the hydrogen atoms of which may be replaced by up to eight chlorine atoms.
b/ Диоксины и фураны (ПХДД/Ф): Полихлоридные дибензопарадиоксины (ПХДД) и полихлоридные дибензофураны (ПХДФ) являются трициклическими ароматическими соединениями, образуемыми двумя бензольными кольцами, объединенными двумя атомами кислорода в ПХДД и одним атомом кислорода в ПХДФ, атомы водорода в которых могут заменяться атомами хлора, количество которых не превышает восемь.
(k) "Dioxins and furans" (PCDD/F), which are polychlorinated dibenzopdioxins (PCDD) and polychlorinated dibenzofurans (PCDF), tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings, connected by two oxygen atoms in PCDD and by one oxygen atom in PCDF, and the hydrogen atoms of which may be replaced by up to eight chlorine atoms;
k) "диоксины и фураны" (ПХДД/Ф), которые представляют собой полихлоридные дибензопарадиоксины (ПХДД) и полихлоридные дибензофураны (ПХДФ) трехъядерные ароматические соединения, образованные двумя бензольными кольцами, соединенными двумя атомами кислорода в случае ПХДД и одним атомом кислорода в случае ПХДФ, атомы водорода в которых могут быть замещены атомами хлора, количество которых доходит до восьми;
Indeed, mankind will benefit from the atom's peaceful use.
Действительно, человечество только выиграет от мирного применения атома.
The power of the atom should be used only for mankind's progress.
Мощь атома должна использоваться только в интересах прогресса человечества.
The discovery of atomic structure and the uncertainty principle put an emphatic end to that.
Открытие строения атома и принципа неопределенности положили решительный конец этому убеждению.
As use-values, commodities differ above all in quality, while as exchange-values they can only differ in quantity, and therefore do not contain an atom of use-value.
Как потребительные стоимости товары различаются прежде всего качественно, как меновые стоимости они могут иметь лишь количественные различия, следовательно не заключают в себе ни одного атома потребительной стоимости.
This impression is a false one, because there still remains to be investigated and reinvestigated how matter, apparently entirely devoid of sensation, is related to matter which, though composed of the same atoms (or electrons), is yet endowed with a well-defined faculty of sensation.
Эта видимость лживая, ибо на деле остается еще исследовать и исследовать, каким образом связывается материя, якобы не ощущающая вовсе, с материей, из тех же атомов (или электронов) составленной и в то же время обладающей ясно выраженной способностью ощущения.
I don't believe it. "It is much simpler, and far more likely, to believe that my death is needed--the death of an insignificant atom--in order to fulfil the general harmony of the universe--in order to make even some plus or minus in the sum of existence.
Не верю я этому; и гораздо уж вернее предположить, что тут просто понадобилась моя ничтожная жизнь, жизнь атома, для пополнения какой-нибудь всеобщей гармонии в целом, для какого-нибудь плюса и минуса, для какого-нибудь контраста и прочее, и прочее, точно так же, как ежедневно надобится в жертву жизнь множества существ, без смерти которых остальной мир не может стоять (хотя надо заметить, что это не очень великодушная мысль сама по себе).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test