Similar context phrases
Translation examples
Moreover, the "threat" may not be deemed to be in existence for obscure political reasons.
Более того, <<угроза>> не может считаться существующей по какимто туманным политическим причинам.
The facts of this case remain too obscure to permit a finding of violation of the Covenant.
Факты по данному делу остаются слишком туманными, чтобы позволить сделать вывод о нарушении Пакта.
Whether it be "weaponization" or "space objects", the core concepts of PAROS are vague and obscure.
Ключевые концепции ПГВКП, будь то "вепонизация" или "космические объекты", носят расплывчатый и туманный характер.
It is therefore all the more puzzling why paragraph 3 expresses this simple point in such an obscure, convoluted and indeed misleading way.
Поэтому весьма странно, что пункт 3 выражает эту простую мысль столь туманно, сложно и, по сути, уводит в сторону.
It is important for us to stop paralysing ourselves by a fruitless confrontation of maximalist positions and obscure procedural quarrels.
Нам следует положить конец такому положению, когда мы сами привели себя в состояние паралича в результате бесплодного столкновения максималистских позиций и туманных процедурных споров.
What has obscurely been described as "pre-natal sex selection" and the fatal neglect of infant girls are tragic testimonies.
Трагическим свидетельством этого является то, что туманно описывается как "дородовой отбор по признаку пола", и приводящее к фатальному исходу пренебрежение младенцами женского пола.
They may include a range of armed groups and other non-State actors with often diverse or obscure political, economic and strategic goals.
К ним могут относиться различные вооруженные группы и другие негосударственные субъекты, нередко преследующие разные или туманные политические, экономические и стратегические цели.
It was evident from the replies received that the formulation of some questions was excessively general, or even obscure, which made it difficult for Governments to reply.
Из полученных ответов со всей очевидностью вытекает, что формулировки некоторых вопросов были чрезвычайно широкими или даже туманными, и в силу этого государствам было трудно сформулировать на них ответ.
The identity of perpetrators of atrocities has been obscured by the media who make vague accusations and unfounded allegations, thereby implying that entities other than HVO forces may be responsible.
СМИ не называют имен главных преступников, ограничиваясь лишь туманными обвинениями и беспочвенными утверждениями, как если бы виновны в этих преступлениях были не силы ХСО, а кто-то другой.
Your Majesty, there is one option... - a rather obscure law, based... - Less words.
Ваше Величество, есть один вариант... довольно туманный закон, основанный...
a work so obscure that scholars call it the "Lesson on Darkness."
она настолько туманная, что ученые называют её "Трактат о пустоте."
Henry would have cast an obscuring spell to prevent the heart from being detected.
Генри наложил бы заклинание тумана, чтобы сердце не обнаружили.
Sometimes unsettled him the master, when he expressed himself terribly obscure.
Иногда Нассер Али терялся перед учителем, так как тот изъяснялся весьма туманно.
Or be scattered about an estate... as ambiguous evidence... of an obscure allegory.
Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории.
The suspect, obscured by the fog, shot Officer Brookes in the vastus externus of the upper left thigh.
Подозреваемый, скрытый завесой тумана, ранил офицера Брукса выстрелом в левое бедро. Фрэнсис, ты
But when we say this... we imagine that the hour is placed... in an obscure and distant future.
Но когда мы это говорим... мы представляем, что этот час наступит... в туманном далеком будущем.
He spun around, the familiar, icy cold penetrating his insides, fog starting to obscure his vision;
Он повернулся к Гермионе — знакомое леденящее чувство уже пронизало его внутренности, глаза застлал туман.
Dumbledore beamed at him, and his voice sounded loud and strong in Harry’s ears even though the bright mist was descending again, obscuring his figure.
Дамблдор улыбнулся ему сияющей улыбкой, и голос его прозвучал в ушах Гарри громко и отчетливо, хотя светлый туман уже окутывал фигуру старика, размывая очертания.
White fog obscured his senses… big, blurred shapes were moving around him… then came a new voice, a man’s voice, shouting, panicking—
Перед глазами вновь появился густой белый туман… вокруг него двигались большие размытые тени… а затем появился новый голос, голос мужчины, в котором отчетливо слышалась паника.
Marx shows that from the whole of the social labor of society there must be deducted a reserve fund,a fund for the expansion of production, a fund for the replacement of the "wear and tear" of machinery, and so on. Then, from the means of consumption must be deducted a fund for administrative expenses, for schools, hospitals, old people's homes, and so on. Instead of Lassalle's hazy, obscure, general phrase ("the full product of his labor to the worker"), Marx makes a sober estimate of exactly how socialist society will have to manage its affairs.
Маркс показывает, что из всего общественного труда всего общества необходимо вычесть и резервный фонд, и фонд на расширение производства, и возмещение «сношенных» машин и т. п., а затем из предметов потребления фонд на издержки управления, на школы, больницы, приюты престарелых и т. п. Вместо туманной, неясной, общей фразы Лассаля («полный продукт труда — рабочему») Маркс дает трезвый учет того, как именно социалистическое общество вынуждено будет хозяйничать.
harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
It was remarked that the meaning of paragraph 9 was obscure.
Отмечалось, что смысл пункта 9 является неясным.
Prima facie, this provision seems obscure and requires clarification.
С первого взгляда это положение представляется неясным и требует пояснений.
It is difficult to analyse the function of this provision owing to some obscurities in the text.
40. Трудно проанализировать функцию данного положения из-за ряда неясных моментов в тексте.
Their relationship to similar concepts under national law is obscure and even contradictory.
Их связь с аналогичными концепциями национального права является неясной и даже противоречивойСм. пункты 57-58 выше.
That means the reference goes from one obscurity to another and from unknown to unknown.
Это означает, что представленная информация является неясной и не позволяет установить истинное положение дел.
Yet another delegation encouraged the Assembly to stop adopting resolutions on obscure and outdated subjects.
Еще одна делегация рекомендовала Ассамблее прекратить принятие резолюций по неясным и неактуальным вопросам.
126. In terms of a further view, the formulation of draft article 43 was obscure and required more generic language.
126. Согласно другому мнению, формулировка проекта статьи 43 является неясной и нуждается в более общем оформлении.
- They may fill in any gaps and clarify any ambiguities by amplifying obscure points or points that were not addressed in the Vienna Conventions;
- либо они заполняют в них пробелы или устраняют двусмысленность, уточняя неясные или не урегулированные Венскими конвенциями моменты;
Finland summarized this impediment by saying it was "difficult to find resources and support for ESD as the term is seen as obscure.
Финляндия кратко формулирует эту проблему следующим образом: "Весьма сложно найти ресурсы и поддержку для ОУР, поскольку этот термин считается неясным.
If Plekhanov seemed obscure to you, or contradictory, and so forth, why did you not turn to other materialists?
Если Плеханов вам показался неясным или противоречивым и т.п., отчего не взяли вы других материалистов?
Let us assume for a moment that Bazarov indeed “misunderstood” Plekhanov’s words (improbable as such an assumption may seem), that they did appear obscure to him.
Но допустим на секунду, что Базаров действительно «не понял» слов Плеханова (как ни невероятно такое допущение), что они показались ему неясными.
When, by any particular sum of money, we mean not only to express the amount of the metal pieces of which it is composed, but to include in its signification some obscure reference to the goods which can be had in exchange for them, the wealth or revenue which it in this case denotes, is equal only to one of the two values which are thus intimated somewhat ambiguously by the same word, and to the latter more properly than to the former, to the money's worth more properly than to the money.
Если, называя определенную сумму денег, мы имеем в виду не только выразить количество монет, из которого она состоит, но и включить в это понятие некоторое неясное указание на товары, которые можно иметь в обмен на нее, то богатство или доход, обозначаемые в таком случае этой суммой, равняются только одной из двух стоимостей, на какие несколько двусмысленно указывает, таким образом, одно и то же слово, и притом скорее последней, чем первой, т. е. скорее стоимости этих денег, чем самим деньгам.
An important point has also emerged that its central concept for possible negotiations, that is the weaponization of space, is vague and obscure.
Выяснилось и то важное обстоятельство, что расплывчатую и смутную природу имеет его центральная концепция в отношении возможных переговоров, т.е. вепонизация космоса.
The questions of developing and least developed countries remain unanswered because the responses entail obscure possibilities and visions.
На вопросы, касающиеся развивающихся и наименее развитых стран, по-прежнему не найдены ответы, поскольку эти ответы влекут за собой смутные возможности и перспективы.
When addressing the General Assembly at its forty-seventh session, the President of the Republic, Mr. Nursultan Nazarbaev, also stressed that the world had now really reached the point where the clear and, at the same time, obscure challenge of the times obliged us to embark on a new type of coordination and organization of our joint efforts.
Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев, выступая на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, также подчеркнул, что сегодня мир вплотную подошел к той черте, за которой явный и смутный вызов времени заставляет нас перейти к новому качеству координации и организации наших совместных усилий.
It was an obscure reference to cigarettes, and she got it.
Это была смутная отсылка к сигаретам, и она это поняла.
I came across numerous obscure references to it in my studies.
Я натыкался на множество смутных отсылок к нему в своих работах.
What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present.
То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
When we talk of any particular sum of money, we sometimes mean nothing but the metal pieces of which it is composed; and sometimes we include in our meaning some obscure reference to the goods which can be had in exchange for it, or to the power of purchasing which the possession of it conveys.
Когда мы говорим о какой-нибудь определенной сумме денег, мы иногда имеем при этом в виду только те металлические монеты, из которых она состоит, но иногда мы в эти слова включаем также несколько смутное указание на товары, которые могут быть получены в обмен на них, или на покупательную силу, какую дает обладание ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test