Translation for "nonetheless is" to russian
- тем не менее
- тем не менее, является
Similar context phrases
Translation examples
The Committee is nonetheless concerned that:
Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность тем, что:
Overcrowding was, nonetheless, a significant problem.
Перенаселение, тем не менее, является существенной проблемой.
Nonetheless, the reservations are a subject of ongoing review and study.
Оговорки, тем не менее, являются предметом продолжающегося рассмотрения и изучения.
Solidarity still is something selectively applied in a world that is nonetheless interdependent.
Солидарность все еще действует селективно в мире, который тем не менее является взаимозависимым.
56. Land administration activities, unheralded as they often are, nonetheless lie at the heart of good government.
56. Хотя о деятельности по управлению земельными ресурсами говорят нечасто, она тем не менее является стержневым элементом рационального управления.
53. The report indicated that although marriages between children were invalid, they were nonetheless commonplace.
53. В докладе указывается, что, несмотря на то, что браки между детьми являются юридически недействительными, они, тем не менее, являются весьма распространенным явлением.
In the absence of any such treaty, the offences covered by the Convention are nonetheless offences in relation to which extradition may be granted.
При отсутствии любого такого договора преступления, охватываемые Конвенцией, тем не менее, являются преступлениями, в связи с которыми может быть произведена экстрадиция.
Administrative orders on dissolution could be issued by the Public Order Review Committee, an organ of the Ministry of Justice that was nonetheless independent.
Административное решение о роспуске может выноситься Комитетом по охране общественного порядка, орган министерства юстиции, который, тем не менее, является независимым.
65. Though relatively small in numbers compared to refugees and IDPs, statelessness is, nonetheless, a reality in Africa.
65. Хотя число лиц без гражданства в Африке относительно невелико по сравнению с числом беженцев и внутренне перемещенных лиц, безгражданство, тем не менее, является реальной проблемой.
She concluded by repeating that the protocol was nonetheless a significant achievement and encouraged States to sign, ratify and implement it rapidly.
В заключение г-жа Фе Санчис Морено повторила, что протокол, тем не мене, является значительным достижением, и призвала государства оперативно подписать, ратифицировать и осуществлять его.
However, the formulation of that provision was somewhat paradoxical since it suggested that potentially unlawful conduct entailing State responsibility was nonetheless "justified".
Однако это положение сформулировано в определенном смысле парадоксально, поскольку предполагает, что потенциально противоправное поведение, влекущее ответственность государств, тем не менее является "оправданным".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test