Translation for "national" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
National cultural institutions include the National Gallery, the National Museum, the National Library, the National Archives, the National Concert Hall and the Irish Museum of Modern Art.
956. Национальные культурные учреждения включают Национальную галерею искусств, Национальный музей, Национальную библиотеку, Национальный архив, Национальный концертный зал и Музей современного искусства Ирландии.
(e) To refer to "national defence or the national interest" rather than "national defence or national security".
e) сослаться на "национальную оборону или национальные интересы" вместо ссылки на "национальную оборону или национальную безопасность".
Engage partners from national governments and national entities to promote national ownership and build national capacity
привлекать партнеров из национальных правительств и национальных структур к поощрению национальной ответственности и созданию национального потенциала;
(a) Research work on national identity, national symbols and national language;
а) исследовательской работе в области национальной идентичности, национальных символов и национального языка;
Government of National National Patriotic Front of
правительства национального Национального патриотического
National vehicles on national territory
Национальные транспортные средства на национальной территории
71. National Councils were elected and constituted in accordance with the Law on National Councils of National Minorities (2009), except for the Bosniak National Council.
71. Национальные советы национальных меньшинств избираются и формируются в соответствии с Законом о национальных советах национальных меньшинств (2009 год), за исключением боснякского национального совета.
a National personnel comprise National Officer and National General Service posts.
a Национальный персонал включает национальных сотрудников и национальный персонал категории общего обслуживания.
National execution and better utilization of national
Национальное исполнение и улучшение использования национальных
On my national holiday, on my national holiday...
В мой национальный праздник, В мой национальный праздник
The communes were to elect the "National Delegation" in Paris.
От коммун выбиралась бы и «национальная делегация» в Париже.
It has been posterior likewise to the national debt.
Этот период ведь следовал также и за появлением национального долга.
The increase of revenue and stock is the increase of national wealth.
Возрастание же дохода и капитала означает возрастание национального богатства.
second, in regard to the connection between the national question and state organization;
во-вторых, о связи национального вопроса с устройством государства;
And among these special conditions, he puts the national question to the fore.
И среди этих особых условий выдвигается национальный вопрос.
And now, ladies and gentlemen, kindly welcome—the Bulgarian National Quidditch Team!
— А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем — болгарская национальная сборная по квиддичу!
Thousands of flags waved, adding their discordant national anthems to the racket.
Развевались тысячи флагов, добавляя к шуму разноголосицу национальных гимнов.
that is, from those against whom national animosity happens to be most violently inflamed.
из тех, по отношению к которым обычно сильнее всего разгорается национальная вражда.
noun
(Minister of State responsible for French nationals abroad)
(государственный секретарь по делам соотечественников за рубежом)
Many of my compatriots have been received in nations represented in this Hall.
Многих из моих соотечественников приняли государства, представленные в этом зале.
The reunification of the Chinese nation is the fundamental guarantee of the interests of the Taiwan compatriots.
Воссоединение китайского народа является основной гарантией интересов тайваньских соотечественников.
According to statistics, 92 per cent of foreigners who had committed an offence had acted alone or with persons of the same nationality.
По статистике 92% иностранцев совершили правонарушения в одиночку или со своими соотечественниками.
South Korea should no longer block the voices of the fellow countrymen calling for harmony of the nation.
Южной Корее не следует более блокировать голоса соотечественников, призывающих к гармонии нации.
Therefore, it is extremely important for us to look at issues, such as, for example, the situation of Russian nationals living abroad.
Для нас в этом плане особое значение приобретают вопросы положения российских соотечественников за рубежом.
Countries are naturally interested in having information about their nationals residing abroad.
Вполне естественна заинтересованность стран в получении информации о своих соотечественниках, проживающих за рубежом.
Important links were also established among compatriots and other nationals in other countries.
В результате этой работы также были налажены полезные связи как между соотечественниками, так и между людьми из разных стран.
5. Our Taiwan compatriots are members of the big family of the Chinese nation.
5. Наши соотечественники на Тайване являются членами одной большой семьи китайской нации.
In Quiriguá, Guatemala, there is a national park featuring zoomorphs.
TSOUKALOS: В Quirigua, Гватемала, есть соотечественник парк, показывающий морфы зоопарка.
So on national television, you openly lied to millions of your fellow Australians.
Таким образом, по национальному телевидению, вы открыто лгали миллионам своих соотечественников.
The Caliphate has threatened to execute 25 of our nationals in its custody if we do not release our prisoner.
Халифат пригрозил убить 25 наших пленных соотечественников, если мы не отпустим заключённого.
So national has you on a list of legacies.But we haven't heard from you about rush.
Итак соотечественники включили тебя в список наследия Но мы не получили известие о твоем стремлении.
The example of our nations fighting out there has made those savages almost as evil as we are.
Из-за войны, развязанной там нашими соотечественниками, ...эти дикари стали ничуть не лучше нас.
It would be unfortunate if it comes out that you've accepted bin Rashid as a bargaining chip to negotiate the release of your own nationals.
Будет очень печально, если выяснится, что вы обменяли бин Рашида на своих соотечественников.
noun
One United Nations observer, a French national, was killed and another, a Swedish national, was injured.
Один наблюдатель Организации Объединенных Наций, гражданин Франции, был убит, а другой, гражданин Швеции, был ранен.
Marriage of an Ethiopian national of either sex to a foreign national shall not annul his or her Ethiopian nationality.
Брак гражданина Эфиопии любого пола с иностранным гражданином не лишает его эфиопского гражданства.
(a) Foreign nationals: to the country of which they are citizens;
a) гражданин иностранного государства - в страну, гражданином которой он является;
This means that consuls are permitted to represent the interests of the national but not the interests of the State in the protection of the national.
Это означает, что консулам разрешается представлять интересы гражданина, а не интересы государства в защите этого гражданина.
A person born in the territory of Azerbaijan or to a national of Azerbaijan is a national of the Republic.
Лицо, рожденное на территории Азербайджанской Республики или от гражданина Азербайджанской Республики, является гражданином Азербайджанской Республики.
A person one of whose parents is a national of Azerbaijan is a national of the Republic.
Лицо, одним из родителей которого является гражданин Азербайджанской Республики, является гражданином Азербайджанской Республики.
adjective
Strengthening national ownership and national capacities;
1. укрепление государственного владения и государственного потенциала;
(e) National Health Insurance (National Health Insurance Law).
e) государственное страхование от болезней (Закон о государственном страховании от болезней).
This is in harmony with the National Area Development Plan and the National Development Plan.
Это соответствует государственному плану регионального развития и государственному плану развития страны.
Examination of all forms of international cooperation inter alia: formal and informal; between national authorities; between national authorities and victim service providers; between national authorities and the private sector; between national authorities and the media;
необходимость изучения возможностей для развития всех форм международного сотрудничества: официального и неофициального; между различными государственными органами; между государственными органами и службами помощи потерпевшим; между государственными органами и частным сектором; государственными органами и СМИ;
Prescribing the Code of the National Flag and the National Anthem of the Republic of the Philippines 12-Jun-50
Принятие Свода правил, касающихся государственного флага и государственного гимна Республики Филиппины
that is, by placing it in the public funds of the different indebted nations of Europe, chiefly in those of France and England.
помещая ее в государственные фонды различных обремененных долгами наций Европы, главным образом Франции и Англии.
Great nations are never impoverished by private, though they sometimes are by public prodigality and misconduct.
Великие нации никогда не беднеют из-за расточительности и неблагоразумия частных лиц, но они нередко беднеют в результате расточительности и неблагоразумия государственной власти.
After the revolution of 1848-49, state power became "the national war instruments of capital against labor".
Государственная власть после революции 1848—1849 гг. становится «национальным орудием войны капитала против труда».
Land is a fund of a more stable and permanent nature; and the rent of public lands, accordingly, has been the principal source of the public revenue of many a great nation that was much advanced beyond the shepherd state.
Земля представляет собою фонд более устойчивого и неизменного характера, и рента с государственных земель была вследствие этого главным источником государственного дохода многих больших наций, оставивших далеко позади себя пастушескую ступень развития.
The government of no great nation that was advanced beyond the shepherd state seems ever to have derived the greater part of its public revenue from such sources.
И, по-видимому, ни одно правительство большой нации, вышедшей из пастушеского состояния, никогда не извлекало большую часть своего государственного дохода из таких источников.
it was to become a reality by the destruction of state power which posed as the embodiment of that unity yet wanted to be independent of, and superior to, the nation, on whose body it was but a parasitic excrescence.
Единство нации должно было стать действительностью посредством уничтожения той государственной власти, которая выдавала себя за воплощение этого единства, но хотела быть независимой от нации, над нею стоящей.
The magistrates of the powerful canton of Berne, in particular, have accumulated out of the savings from this fund a very large sum, supposed to amount to several millions, part of which is deposited in a public treasure, and part is placed at interest in what are called the public funds of the different indebted nations of Europe; chiefly in those of France and Great Britain.
Власти богатого Бернского кантона, в частности, накопили из излишков этого фонда очень большую сумму, достигающую, как предполагают, нескольких миллионов, причем часть ее вложена на хранение в государственное казначейство, а другая часть вложена под проценты в так называемые государственные фонды различных обремененных долгами народов Европы, главным образом Франции и Великобритании.
Now if the proletariat and the poor peasants take state power into their own hands, organize themselves quite freely in communes, and unite the action of all the communes in striking at capital, in crushing the resistance of the capitalists, and in transferring the privately-owned railways, factories, land and so on to the entire nation, to the whole of society, won't that be centralism?
Ну, а если пролетариат и беднейшее крестьянство возьмут в руки государственную власть, организуются вполне свободно по коммунам и объединят действие всех коммун в ударах капиталу, в разрушении сопротивления капиталистов, в передаче частной собственности на железные дороги, фабрики, землю и прочее всей нации, всему обществу, разве это не будет централизм?
adjective
We, the Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia:
Мы, национальности, народности и народы Эфиопии:
(* indicates deputies of National People's Congress or members of National People's Political Consultative Conference.)
(* - депутаты Всекитайского собрания народных представителей или члены Народного политического консультативного совета Китая)
Resolving issues relating to the holding of national referendums
решает вопросы о проведении всенародных референдумов;
A national programme for the integration of refugees is being considered by the Armenian Government.
В правительстве Армении обсуждается всенародная программа по интеграции беженцев.
Target 2012: one plan for national consultations
Целевой показатель на 2012 год: один план проведения всенародных опросов
A referendum was held on the issue alongside the national elections of 2009.
Одновременно с национальными выборами 2009 года был проведен всенародный опрос по этому вопросу.
After the discussion and a national referendum have been completed, the final version of the draft Constitution will be adopted.
После завершения обсуждения и всенародного референдума окончательная редакция проекта Конституции будет принята.
228. In 1996 a national referendum was held on the abolition of the death penalty.
228. В 1996 году вопрос об отмене смертной казни выносился на всенародный референдум.
28. The Constitution of Tajikistan was adopted by a national referendum held on 6 November 1994; on 26 September 1999 and 22 June 2003, amendments and additions were made to the Constitution through a national referendum.
28. Конституция Республики Таджикистан была принята всенародным референдумом 6 ноября 1994 года, а 26 сентября 1999 года и 22 июня 2003 года путем всенародного референдума в Конституцию были внесены изменения и дополнения.
Spawning national outrage and two not-so-great movies.
Результатом стало всенародное негодование и два не слишком успешных фильма.
Miss Magellan in particular, for bringing this whole case back to national attention.
В частности, госпожу Магеллан, за то, что снова привлекла всенародное внимание к этому делу.
In response, Emmeline Pankhurst, leader of the Suffragette movent, called for a national campaign of civil disobedience.
В ОТВЕТ НА ЭТО ЭММЕЛИН ПАНКХЁРСТ, ЛИДЕР ДВИЖЕНИЯ СУФРАЖИСТОК, ПРИЗВАЛА К ВСЕНАРОДНОЙ КАМПАНИИ ГРАЖДАНСКОГО НЕПОВИНОВЕНИЯ.
And at the time they announced that there was gonna be... a national gathering in Crandon, Wisconsin. So I went.
И когда мне сообщили, что будет всенародное собрание в Крэндоне, штат Висконсин, конечно же я пошел.
But I do wanna mention that we may be replacing one of our nationally syndicated hosts, the Happy Traveller.
Но хочу всё-таки сказать, что, возможно, мы меняем одного из наших всенародно-любимых ведущих Счастливого Путешественника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test