Translation examples
It is important that there be no muddle or confusion between them.
Важно их не смешивать и не путать.
Don't get muddled.
Не путай. Мы
I get muddled sometimes.
Временами я путаюсь.
Don't muddle me!
Нет-нет, не путай меня.
She always gets it muddled up.
Она всё время всё путает.
I'm always getting you two muddled up.
Я всегда путаю вас двоих.
What do you get muddled about, Michael?
Насчет чего ты путаешься, Майкл?
♪ It's a mixed up muddled up, shook up world
# Всё смешивается, путается, перетрясает мир,
People had been mixing, muddling and making compounds from prehistoric times.
Ћюди смешивали, путали и создавали соединени€ с доисторических времен.
You're muddling her instinct, which is to hold every man in thrall, and her wish, which is to break up.
Ты путаешь подсознательное желание пленять мужчин с сознательным решением. А хочет она разрыва.
Ancient learning might be revered but in successive retellings, it would become muddled and then lost.
К учениям старины относились с почтением, но при постоянном пересказе их стали бы путать, а затем бы и вовсе позабыли.
The anarchist idea of abolition of the state is muddled and non-revolutionary - that is how Engels put it.
Анархистское представление об отмене государства путано и нереволюционно, — вот как ставил вопрос Энгельс.
And Bazarov muddles matters still more when he attributes to Engels, in the dispute with the agnostic, the absurd and ignorant expression that our sense-perceptions are confirmed by “experience.”
И паки путает Базаров, когда приписывает Энгельсу нелепую и невежественную в споре с агностиком формулировку, будто наши чувственные восприятия подтверждаются «опытом».
“Here,” writes Bazarov in connection with the fragment of the quotation we have given, “Engels is actually attacking Kantian idealism. It is not true. Bazarov is muddling things.
«Здесь Энгельс, действительно, — пишет Базаров по поводу отмеченного у пас куска из цитаты, — выступает против кантовского идеализма…» Неправда. Базаров путает.
An image that reflects these two steps -- debate followed by action -- will be much stronger than the blurred image that the Task Force believes has muddled present public understanding.
Представление, отражающее оба эти этапа - от дискуссий к действиям, - будет значительно более сильным, чем тот расплывчатый образ, который, как полагает Целевая группа, портит нынешнее восприятие Организации общественностью.
- She's muddled everything up before now!
- Она всегда все портит!
The English, trying to muddle through yet again.
Англичане, в очередной раз все портят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test