Translation for "moved out of" to russian
Translation examples
The home had housed up to 185 people, but most had moved out because of renovations.
В доме размещалось до 185 человек, однако большинство из них переехали из-за начавшегося ремонта.
One of the biggest dealers has moved out of Séguéla and located himself in Mali, but his representatives are still based in Séguéla and undertake dealings on his behalf.
Один из самых крупных торговцев переехал из Сегелы в Мали, однако его представители попрежнему находятся в Сегеле и осуществляют операции от его имени.
That delegation also noted that the National Office of Population had been moved out of the Prime Minister's office and wondered whether that affected its visibility.
Эта же делегация также отметила, что Национальный отдел по народонаселению переехал из здания, занимающего премьер— министром и интересовался, повлияет ли это на кругозор отдел.
The Committee was informed that a few months ago, some offices, funds and programmes had moved out to another building (ibid., para. 15), and, furthermore that there was no space available for occupancy by ECLAC in that building.
Комитет был проинформирован, что несколько месяцев назад некоторые офисы, фонды и программы переехали в другое здание (там же, пункт 15) и что, более того, в этом здании нет свободных площадей, которые могла бы занять ЭКЛАК.
Some of the potential beneficiaries, 58 Roma/Ashkali and Egyptian internally displaced families, have moved out of the lead-contaminated camps in northern Mitrovicë/Mitrovica and Zveçan/Zvečan into safer facilities in the northern part of the city.
Некоторые из этих будущих жителей -- 58 семей цыган/ашкали из числа внутренне перемещенных лиц переехали из лагерей, в которых существует проблема загрязнения свинцом, в северной части Митровицы и Звечани/Звечане в более безопасные места в северной части города.
21. It was soon after Faisal and Siraj arrived in Addis Ababa and before a wife had been found for Faisal and before he had moved out from a hotel into a rented house that, according to Faisal himself, a box containing weapons and explosives for the assassination attempt was sent from Khartoum and delivered to Siraj or to someone he sent to collect the box from, in his words, "outside the Sudanese Airways office in front of the Maskel Square".
21. Как показал сам Фейсал, вскоре после того, как он и Сирадж прибыли в Аддис-Абебу, и до того, как ему нашли жену и он переехал из гостиницы в сдаваемый в аренду дом, из Хартума был отправлен ящик с оружием и взрывчатыми веществами для совершения покушения, который был получен Сираджем или кем-то, кого тот направил для получения ящика, как он сказал, "у здания компании "Судан эйруэйз" на площади Маскел".
We moved out of the area, tried to put it all behind us, but we never could, somehow.
Мы переехали из этого района, пытался поставить все позади нас, но мы так и не смогли, почему-то.
Tom moved out of the house.
Том переехал из своего дома.
There's three that moved out of state.
Эти трое переехали из штата.
~ Well, they can move out of London.
- Ну, они могут переехать из Лондона.
And you both moved out of the house?
- И оба переехали из этого дома?
Except for the "moving out of your house" part.
Кроме части "переехать из своего дома".
Same time as he moved out of Muri.
В то же время, когда переехал из Мюри.
He just moved out of his mother's house.
Он только что переехал из дома своей матери.
You'd move out of that hotel to a furnished room.
Вам придется переехать из отеля в квартиру.
He moved out of his house and into the minaret.
И переехал из дома жить в минарет.
The only person for whom the house was in any way special was Arthur Dent, and that was only because it happened to be the one he lived in. He had lived in it for about three years, ever since he had moved out of London because it made him nervous and irritable.
Дом представлял собой некоторую ценность для одного-единственного человека, по имени Артур Дент – так уж случилось, что в этом доме Артур обитал уже около трех лет, с тех самых пор, как переехал из Лондона, жизнь в котором находил суетной и раздражающей.
By 2004, 11 countries had moved out of that category.
К 2004 году 11 стран вышли из этой категории.
About 135,000 of these households moved out of poverty during the five-year period.
За пятилетний период около 135 000 таких семей вышли из категории бедных.
In Chile, 55% of recipients of the PASIS social pension have moved from being extremely poor to poor and 45% have moved out of poverty altogether.
В Чили 55 процентов получателей социальной пенсии из категории <<абсолютно бедных>> переместились в категорию <<бедных>>, а 45 процентов вообще вышли из состояния нищеты.
During 2005-06, 3,704 Indigenous peoples moved out of CDEP into open employment, an increase of over 135 per cent over the previous 12 months.
В течение этого периода через СДЕП на открытый рынок труда вышли 3 704 коренных жителя, что более чем на 135% превышает показатель, достигнутый за предыдущие 12 месяцев;
It is significant to note that since the end of the last mandate, the militant Islamic fundamentalists have conspicuously and loudly moved out from underneath the protective umbrella of the main opposition groups headquartered in Mogadishu.
Важно отметить, что в период после истечения срока действия предыдущего мандата Группы воинствующие исламские фундаменталисты открыто и с шумом вышли из-под защиты основных оппозиционных групп, базирующихся в Могадишо.
She had moved out from her family home to live with her boyfriend and had voluntarily withdrawn from parental control so as not to be entitled to support under the Family Law Act.
Pyke) были следующими: г-жа Пайк в возрасте 16 лет, незамужняя, трудоспособная, покинула родительский дом для совместного проживания со своим другом и добровольно вышла из-под опеки родителей, тем самым лишившись права на финансовую поддержку в соответствии с Законом о семейном праве.
116. The militant Islamic fundamentalists and their confederates -- warlords and the business elite -- that were affiliated with the Mogadishu-based opposition and made up part of the security shield against TFG have moved out from underneath the security umbrella of the opposition.
116. Воинствующие исламские фундаменталисты и их союзники -- <<военные бароны>> и деловая элита, -- которые ранее объединялись с базирующейся в Могадишо оппозицией и входили в состав сил, обеспечивавших защиту от сил федерального переходного правительства, вышли изпод протекции оппозиции.
However, relatively stable conditions in certain locations have created an environment conducive to some reconstruction and development-oriented work and, despite the inherent risks associated with the absence of a formal economy, several parts of Somalia have moved out of emergency situations, enabling the reactivation of business and other economical activities, in particular in the northern regions.
Вместе с тем относительно стабильные условия в некоторых местах создали условия, способствующие проведению некоторой работы в области восстановления и развития, и, несмотря на потенциальную опасность, связанную с отсутствием формальной экономики, некоторые районы Сомали вышли из состояния чрезвычайного положения, что позволяет возобновить деловую и другую экономическую деятельность, прежде всего на севере страны.
4. While some Eritrean troops and militia have been observed withdrawing or temporarily moving out of the Zone in Sector West, UNMEE estimates that at least some 2,000 Eritrean troops, with heavy weapons, remain inside the Zone, comprising about five infantry battalions, a squadron of main battle tanks, a battery of ZSU 23 anti-aircraft guns, a troop of type 63 anti-aircraft guns and a troop of multi-barrel rocket launchers.
4. Хотя, судя по наблюдениям, некоторые эритрейские войска и боевики были выведены или временно вышли из Западного сектора зоны, МООНЭЭ полагает, что внутри зоны попрежнему находится по меньшей мере 2000 эритрейских военнослужащих, имеющих тяжелое оружие в составе примерно пяти пехотных батальонов, батальона основных боевых танков, батареи 23 зенитных орудий (ЗСУ), подразделения, вооруженного 63 зенитными орудиями, и подразделения, вооруженного многоствольными ракетными установками.
Move out of the car now!
- Вышли из машины, живо!
What if they changed course or moved out of range?
Что, если они изменили курс или вышли из диапазона?
You see how she moved out of camera range and stepped back in?
Видишь, она вышла из обзора камеры, а после вернулась обратно.
Me and Trevor were roommates, but to be honest, I barely saw him after we moved out of the Beta Sigma Delta house.
Мы с Тревером были соседями по комнате, но, честно говоря, я редко видел его с тех пор, как мы вышли из братства "Бета Сигма Дельта".
God, no. See, with the new tic, Brick's issues have moved out of my area of expertise, so I'm wondering how you'd feel if I looped in my colleague, the school therapist.
Видите ли, из-за нового заскока, проблемы Брика вышли из моей зоны компетенции, поэтому я хочу узнать, как вы смотрите на то, чтобы я обратилась к моему коллеге, школьному психотерапевту?
She moved out of the shadows, scurried around the table toward him, and he noted the leathery face, the blue-within-blue eyes.
Герцог жестом подозвал ее, она вышла из тени, суетливо побежала к нему вокруг стола. Герцог обратил внимание на темное, словно продубленное, лицо, на ярко-синие глаза без белков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test