Translation examples
So did concerns regarding the inappropriateness of the Instituto de Medicina Legal being a part of the PTJ.
Обеспокоенность вызывает и факт включения Института судебной медицины в состав ПТХ.
The programme was approved by the Inter-territorial Health Council and was implemented with the cooperation of the Sociedad Española de Medicina Familiar y Comunitaria (SEMFYC), the Sociedad Española de Ginecología y Obstetricia (SEGO), the Sociedad Española de Medicina General (SEMG) and the Sociedad Española de Medicina Rural (SEMERGEM). Technical support was provided by the Institute for Women's Issues and the General Directorate for Relations with Law Enforcement, the National Health Institute and several autonomous communities.
Он был одобрен Межтерриториальным советом по здравоохранению и разработан совместно с Испанским обществом семейной и общинной медицины (SEMFYC), Испанским обществом акушерства и гинекологии (SEGO), Испанским обществом общей медицины (SEMG) и Испанским обществом сельской медицины (SEMERGEM) при технической поддержке со стороны Института по делам женщин и Главного управления отношений с администрацией органов правосудия, Национального института здравоохранения и некоторых Автономных сообществ.
(g) The Legal Medical Institute (Instituto de Medicina Legal) should be autonomous of any authority responsible for the investigation or prosecution of crime;
g) Институт судебной медицины следует вывести из состава любых органов, ответственных за расследование преступлений или за уголовное преследование правонарушителей;
Cuba's Instituto de Medicina Deportiva (Sports Medicine Institute) has been unable to purchase reagents and reference substances for its Antidoping Laboratory, as these are produced by U.S, companies or their subsidiaries in third countries.
Институт спортивной медицины не смог приобрести реагенты и эталонное вещество для антидопинговой лаборатории у американских компаний или их филиалов в третьих странах.
166. In September 2010, the Medical-Legal Forum on Anencephaly (Fórum Médico-Jurídico sobre Anencefalia) was held at the offices of the Federal Council on Medicine (Conselho Federal de Medicina) in Brasília.
166. В сентябре 2010 года в штаб-квартире Федерального совета по медицине (Conselho Federal de Medicina) в Бразилиа был проведен Медицинско-юридический форум по анэнцефалии (Fórum Médico-Jurídico sobre Anencefalia).
15. To support the MDGs 6, 7 and 8 our NGO organized the 18th World Congress of Science and Spirituality/Medicina Alternativa at the "Cultural Centre of Russia" in Mumbai, India on 30 January - 1 February 2004.
15. 30 января - 1 февраля 2004 года в поддержку ЦРДТ 6, 7 и 8 наша НПО провела восемнадцатый Всемирный конгресс науки и духовности/ альтернативной медицины в Российском культурном центре в Мумбаи, Индия.
The newly established Foundation, during the course of the year, supported the publication of two books concerning indigenous peoples: "Medicina tradicional de las comunidades indígenas del Rio Quiquibey"; and "Qalauta, guía turística de trekking, escalada y boulder".
В течение года вновь созданный Фонд обеспечил публикацию двух книг, посвященных коренным народам: <<Традиционная медицина коренных общин Рио-Кикибей>> и <<Калаута -- туристическое руководство по трекингу, скалолазанию и боулдерингу>>.
According to information provided by the Instituto Nacional de Medicina Legal y Ciencas Forenses, 5 girls and 3 boys were the victims of sexual violence allegedly perpetrated by the national military forces, and 18 girls and 1 boy were allegedly victimized by the national police during the reporting period.
Согласно информации, представленной Национальным институтом судебной медицины, в течение отчетного периода пять девочек и три мальчика пострадали в результате сексуального насилия со стороны военнослужащих Национальных вооруженных сил, а 18 девочек и один мальчик пострадали от сотрудников Национальной полиции.
733. The contraceptive coverage that both the national social insurance schemes covered by Acts No. 23660 and No. 23661 and other health insurance providers [empresas de medicina prepaga] are obliged to offer is as specified in the Compulsory Medical Programme (PMO) (Ministry of Health Resolution No. 1991/2005 and specific national laws).
733. Обеспечение противозачаточными средствами, которые учреждения системы обязательного медицинского страхования (согласно законам № 23660 и 23661) и системы страховой медицины предоставляют в обязанном порядке, закреплено в Программе обязательного медицинского страхования, принятой резолюцией № 1991/2005 Министерства здравоохранения, и в отдельных национальных законах.
118. The national Instituto de Medicina Legal y Ciencias Forenses certified that in the reporting period 37 children, including 13 girls and 24 boys, were killed and 34 children, including 4 girls, were injured allegedly by Government security forces, of which, according to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), nine cases have been filed by the Judicial Police.
118. Национальный институт судебной медицины и экспертизы подтвердил, что в течение отчетного периода 37 детей, 13 девочек и 24 мальчика, были убиты и 34 ребенка, включая 4 девочек, получили ранения, как утверждалось, в ходе операций правительственных сил безопасности, причем, по данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), судебная полиция возбудила девять дел.
Remember the Medicina worker?
Помнишь этого рабочего в Медичине?
At the Medicina radar.
Он работает на радиоустановке, в Медичине.
We'll go and talk to him in Medicina.
Поедем поговорить с ним в Медичину.
We picked up a sandwich... in Medicina, and a man...
Недавно в Медичине мы тоже зашли в ресторан с ним, чтобы купить сэндвич, и там один мужчина говорил...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test