Translation for "matters as" to russian
Matters as
Translation examples
Obviously it matters.
Очевидно, что она имеет значение.
For China, what matters is the objective of the negotiations, not the negotiating forum.
Для Китая имеет значение не переговорный форум, а цель переговоров.
What happens to the environment matters to the economy and visa versa.
Все, что происходит в окружающей среде, имеет значение для экономики и наоборот.
The United Nations needs to be on the ground when it matters and where it matters.
Организация Объединенных Наций должна решать вопросы на местах тогда, когда ее роль имеет значение, и там, где ее присутствие важно.
What matters in their lives is human security broadly defined.
В их жизни имеет значение безопасность людей в широком смысле слова.
All that matters is that government finance the specific consumption.
Имеет значение лишь то, что органы государственного управления финансируют конкретные виды потребления.
51. What matters under this approach is the economic reality of the transaction or contract.
51. В рамках этого подхода имеет значение экономическая реальность операции или договора.
It matters little, then, whether or not the agreed interpretation constitutes the sine qua non of their consent to be bound.
Таким образом, является согласованное толкование условием принятия договорных обязательств или не является − не имеет значения.
It is increasingly acknowledged that the sectoral allocation of aid also matters in determining its development impact.
Все шире признается, что межсекторальное распределение помощи также имеет значение с точки зрения ее отдачи для развития.
Debt composition matters, but it is necessary to move beyond the external/domestic debt dichotomy.
Структура долга имеет значение, однако необходимо выходить за рамки деления задолженности лишь на внешнюю и внутреннюю.
вопросы, как
Other matters: procedural matters
Прочие вопросы: процедурные вопросы
Other matters: procedural matters (continued)
Прочие вопросы: процедурные вопросы (продолжение)
Coordination matters: matters arising out of the resolutions
Вопросы координации: вопросы, вытекающие из резолюций
budgetary matters Resource, financial and budgetary matters
Вопросы, касающиеся ресурсов, финансовые и бюджетные вопросы
(c) Financial matters (payroll and banking matters);
c) финансовые вопросы (выплата заработной платы и банковские вопросы);
(e) Other matters, including matters referred to the SBSTA by the SBI.
e) Прочие вопросы, включая вопросы, переданные ВОКНТА Вспомогательным органом по осуществлению.
X. MATTERS RELATING TO PLANETARY EXPLORATION AND MATTERS
X. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПЛАНЕТ,
The representative suggested that this matter be addressed under the item on "other matters".
Этот представитель предложил, чтобы данный вопрос был рассмотрен в рамках пункта "Прочие вопросы" повестки дня.
Matters related to the implementation of the Convention: scientific and technical matters: national reporting
Вопросы, связанные с осуществлением Конвенции: научные и технические вопросы: национальная отчетность
Matters related to the implementation of the Convention: financial matters: programme of work and budget
Вопросы, связанные с осуществлением Конвенции: финансовые вопросы: программа работы и бюджет
Our main goal now is to complete this matter as quickly as possible.
Сейчас, наша главная задача - решить этот вопрос, как можно быстрее.
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners.
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
At the first session of the meeting they talked about some technical matters, and I made a few comments.
На первом заседании обсуждались кое-какие технические вопросы, и я сделал несколько замечаний.
said Dumbledore courteously, “I cannot stay, I have urgent matters to discuss with Rufus Scrimgeour.”
— Прошу вас, не беспокойтесь из-за меня, — учтиво произнес Дамблдор. — Я все равно не могу остаться. Мне необходимо обсудить кое-какие срочные вопросы с Руфусом Скримджером.
“Yes, indeed we are, but there are a few matters we need to discuss first,” said Dumbledore. “And I would prefer not to do so in the open.
— Да, безусловно, уходим, но прежде нам необходимо обсудить кое-какие вопросы, — сказал Дамблдор. — А я предпочел бы не делать этого посреди улицы.
It’s only a matter of time before Voldemort moves into the open; once he does, the whole Ministry’s going to be begging us to forgive them.
Это всего-навсего вопрос времени. Как только Волан-де-Морт выступит в открытую, Министерство полным составом запросит у нас прощения.
The people did not long retain their right of election; and while they did retain it, they almost always acted under the influence of the clergy, who in such spiritual matters appeared to be their natural guides.
Народ недолго сохранял свое право на участие в выборах, а пока пользовался им, почти всегда действовал под влиянием духовенства, которое в подобного рода духовных вопросах каза- лось его естественным руководителем.
Right after that they decided, in the meeting, that they could do better discussing the organization of scientific research (such as, should scientific development be under the Corps of Engineers or the Quartermaster Division?) than specific technical matters.
На продолжившемся вслед за тем совещании было решено, что обсуждать надлежит не конкретные технические вопросы, но саму организацию научных исследований (например, следует ли проводить научные разработки в рамках Инженерных войск или лучше использовать Квартирмейстерскую службу).
The theory of class struggle, applied by Marx to the question of the state and the socialist revolution, leads as a matter of course to the recognition of the political rule of the proletariat, of its dictatorship, i.e., of undivided power directly backed by the armed force of the people.
Учение о классовой борьбе, примененное Марксом к вопросу о государстве и о социалистической революции, ведет необходимо к признанию политического господства пролетариата, его диктатуры, т. е. власти, не разделяемой ни с кем и опирающейся непосредственно на вооруженную силу масс.
Articles of faith, as well as all other spiritual matters, it is evident enough, are not within the proper department of a temporal sovereign, who, though he may be very well qualified for protecting, is seldom supposed to be so for instructing the people.
Символ веры, равно как и все другие духовные вопросы, само собой разумеется, не входит в сферу деятельности светского государя, который, правда, может в полной мере обладать качествами, необходимыми для защиты народа, но редко предполагается способным наставлять и просвещать его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test